Theo đặc phái viên TTXVN, trong khuôn khổ chuyến thăm cấp Nhà nước đến Trung Quốc, chiều 15/4, tại Đại lễ đường Nhân dân, Bắc Kinh, Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đã hội kiến Thủ tướng Quốc vụ viện Trung Quốc Lý Cường.
越通社特派记者报道,正在对中国进行国事访问的越共中央总书记、国家主席苏林于4月15日下午会见了中国国务院总理李强。
Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm hội kiến Thủ tướng Trung Quốc Lý Cường. Ảnh: Thống Nhất/TTXVN越共中央总书记、国家主席苏林会见中国国务院总理李强。图自越通社
Trong chương trình thăm cấp Nhà nước đến Trung Quốc, chiều 15/4/2026, tại Thủ đô Bắc Kinh, Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm hội kiến Thủ tướng Quốc vụ viện Trung Quốc Lý Cường.
越通社河内——越通社特派记者报道,正在对中国进行国事访问的越共中央总书记、国家主席苏林于4月15日下午会见了中国国务院总理李强。
Thủ tướng Quốc vụ viện Lý Cường nhiệt liệt chúc mừng đồng chí Tô Lâm vừa được bầu làm Chủ tịch nước; bày tỏ trân trọng và chào mừng Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm thăm cấp Nhà nước đầu tiên đến Trung Quốc trên cương vị Lãnh đạo cao nhất của Việt Nam, thể hiện sự coi trọng cao, ưu tiên hàng đầu của Đảng, Nhà nước Việt Nam đối với quan hệ Việt – Trung; tin tưởng chuyến thăm sẽ tiếp thêm động lực mạnh mẽ, dẫn dắt và định hướng quan hệ Đối tác hợp tác chiến lược toàn diện, Cộng đồng chia sẻ tương lai Việt Nam – Trung Quốc có ý nghĩa chiến lược phát triển lâu dài.
李强对苏林总书记、国家主席以越南最高领导人身份首次对中国进行国事访问表示欢迎,并认为,其体现了越南党和国家对越中关系的高度重视和首要优先,同时相信,此访将为两国全面战略合作伙伴关系和具有战略意义的命运共同体注入强大动力。
Nhấn mạnh kết quả hội đàm và những nhận thức chung đặc biệt quan trọng đạt được giữa Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm và Tổng Bí thư, Chủ tịch Tập Cận Bình, Thủ tướng Quốc vụ viện Lý Cường khẳng định Trung Quốc kiên trì chính sách hữu nghị với Việt Nam, luôn coi Việt Nam là phương hướng ưu tiên trong chính sách ngoại giao láng giềng của Trung Quốc. Đảng, Chính phủ Trung Quốc nhất quán ủng hộ Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam do Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đứng đầu hoàn thành thắng lợi các mục tiêu, nhiệm vụ mà Đại hội Đảng Cộng sản Việt Nam lần thứ XIV đề ra, hiện thực hóa tầm nhìn đến năm 2045 trở thành nước phát triển, thu nhập cao.
李强重申,中国坚持对越友好政策,始终将越南视为中国周边外交的优先方向。中国共产党、中国政府支持以苏林为首的越共中央委员会胜利完成越南共产党第十四次全国代表大会提出的目标任务,实现到2045年发展成为高收入发达国家的愿景。
Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm khẳng định Việt Nam trước sau như một luôn coi việc phát triển quan hệ láng giềng hữu nghị, hợp tác chiến lược toàn diện với Trung Quốc là chủ trương nhất quán, yêu cầu khách quan, lựa chọn chiến lược hàng đầu trong tổng thể đường lối đối ngoại. Việt Nam chân thành mong muốn và quyết tâm cùng Trung Quốc thúc đẩy quan hệ hai nước phát triển toàn diện, lên tầm cao mới, trong đó hợp tác thực chất, cùng có lợi trên các lĩnh vực phải xứng tầm là nền tảng vật chất, động lực quan trọng, mạnh mẽ cho sự phát triển ổn định, lành mạnh và bền vững của quan hệ hai Đảng, hai nước trong giai đoạn mới.
苏林重申,越南始终将发展与中国睦邻友好、全面战略合作关系视为一贯方针、客观要求和总体对外路线中的头等优先。越南真诚希望并决心与中国共同推动两国关系全面发展、迈上新台阶。
Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm và Thủ tướng Quốc vụ viện Lý Cường nhất trí cho rằng hai Đảng, hai nước có điểm đồng lợi ích rộng rãi, hai nền kinh tế có tính bổ trợ cao, tiềm năng, dư địa hợp tác giữa hai nước còn rất lớn; hai bên sẽ tăng cường đoàn kết, đẩy mạnh hợp tác toàn diện, hỗ trợ, giúp đỡ lẫn nhau, cùng nỗ lực thúc đẩy hơn nữa tin cậy chính trị và tin cậy kinh tế, xây dựng hiệu quả “Cộng đồng chia sẻ tương lai có ý nghĩa chiến lược”, đưa quan hệ song phương bước sang giai đoạn phát triển mới theo định hướng “6 hơn”.
苏林和李强一致认为,两党两国拥有广泛的利益契合点,两国经济互补性强,合作潜力和空间依然巨大,双方将加强团结,推进全面合作,相互支持与帮助,共同努力进一步增进政治互信和经济互信,有效构建“具有战略意义的命运共同体”,推动双边关系按照“六个更”方向进入新的发展阶段。
Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm hội kiến Thủ tướng Trung Quốc Lý Cường. Ảnh: Thống Nhất – TTXVN 会见现场。图自越通社
Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đề nghị hai bên phấn đấu xác lập tầm cao mới cho hợp tác kinh tế, thương mại, đầu tư và du lịch; tăng cường hợp tác thương mại cân bằng, bền vững hơn; thúc đẩy liên kết kinh tế bền vững, tạo đột phá về kết nối hạ tầng chiến lược, dành ưu tiên cao nhất cho hợp tác đường sắt, đẩy mạnh kết nối với các nước Trung Á và châu Âu; đề nghị Trung Quốc cung cấp vốn vay, đào tạo nguồn nhân lực, chuyển giao công nghệ để Việt Nam làm chủ công tác vận hành, bảo trì, sửa chữa các loại hình đường sắt điện khí hóa; nhân rộng mô hình cửa khẩu thông minh, triển khai đồng bộ khu hợp tác kinh tế qua biên giới tại địa phương biên giới.
苏林建议,双方努力确立经济、贸易、投资和旅游合作的新高度,加强更加平衡、可持续的贸易合作,在战略基础设施互联互通方面创造突破,将铁路合作列为最高优先事项,推动与中亚和欧洲国家的对接。同时建议中方提供贷款、人力资源培训、技术转让等方面的支持,助力越南掌握电气化铁路的运营、维护和维修工作,以及推广智慧口岸模式,在边境各地同步部署跨境经济合作区。
Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đề nghị Trung Quốc ủng hộ, tạo điều kiện thuận lợi để Việt Nam tham gia hiệu quả chuỗi hoạt động “Chia sẻ thị trường lớn – Xuất khẩu Trung Quốc”, mở cửa cho các hàng nông thủy sản và chăn nuôi của Việt Nam đáp ứng tiêu chuẩn; nâng công suất và sản lượng điện nhập khẩu từ Trung Quốc; thúc đẩy hợp tác đầu tư chất lượng cao, đẩy mạnh hợp tác khoa học công nghệ, giáo dục đào tạo, tài chính, nông nghiệp, môi trường, chuyển giao công nghệ trong các ngành công nghệ mũi nhọn như trí tuệ nhân tạo, khu thương mại tự do, đô thị thông minh, chế tạo thông minh; xử lý ô nhiễm môi trường tại các đô thị lớn; cùng đẩy nhanh triển khai các dự án do Trung Quốc viện trợ.
苏林同时建议,中方最大限度向越南农水产品和畜产品敞开市场大门,增加自华电力进口能力和产量,推动高质量投资合作,推进在科技、教育培训、金融、农业、环境、人工智能等领域的合作等。
Bày tỏ nhất trí, đánh giá cao các ý kiến định hướng quan trọng của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm, Thủ tướng Quốc vụ viện Lý Cường nhấn mạnh, Trung Quốc coi trọng hợp tác thực chất, cùng có lợi với Việt Nam; đề nghị hai bên tập trung ưu tiên triển khai hợp tác kết nối cơ sở hạ tầng chiến lược, nhất là hợp tác về công nghệ, đào tạo nhân lực, huy động vốn trong lĩnh vực đường sắt; triển khai tốt các dự án đường sắt khổ tiêu chuẩn kết nối hai nước, thúc đẩy kết nối logistics đa phương thức. Trung Quốc sẵn sàng cùng Việt Nam thúc đẩy nâng tầm hợp tác thương mại cân bằng hơn, sẽ nhập khẩu nhiều hơn các nông sản chất lượng cao của Việt Nam, ủng hộ Việt Nam tham gia chuỗi hoạt động “Chia sẻ thị trường lớn – Xuất khẩu Trung Quốc” và cùng hợp tác xây dựng khu hợp tác kinh tế qua biên giới.
李强完全赞同并高度评价苏林提出的重要方向性意见,同时强调,中方重视与越南的互惠互利合作,建议双方集中优先部署战略基础设施互联互通合作,特别是铁路领域的技术、人力资源培训、资金动员合作,落实好连接两国的各条标准轨铁路项目,推动多式联运物流对接。中方愿与越方协调,推动进出口平衡发展,中国将从越南进口更多优质农产品,支持越南参与“共享大市场·出口中国”系列活动,以及共同合作建设跨境经济合作区。
Thủ tướng Quốc vụ viện Lý Cường khẳng định Trung Quốc khuyến khích mở rộng đầu tư song phương, xây dựng chuỗi cung ứng, chuỗi sản xuất an toàn, ổn định ở khu vực; ủng hộ ngày càng nhiều doanh nghiệp có thực lực của Trung Quốc mở rộng đầu tư chất lượng cao vào Việt Nam. Thủ tướng Quốc vụ viện Lý Cường đề nghị hai bên cùng nhau nghiên cứu, thúc đẩy các lĩnh vực hợp tác tiên tiến mới, trọng tâm là khoa học công nghệ, chuyển đổi số, đổi mới sáng tạo, trí tuệ nhân tạo trở thành điểm sáng mới.
李强重申,中国鼓励扩大双边投资,以及建设区域安全、稳定的供应链和生产链;支持越来越多有实力的中国企业扩大对越南的高质量投资。李强建议,双方共同研究、推动新的先进合作领域,重点是将科技、数字化转型、改革创新、人工智能成为双方合作的新亮点。
Hai bên nhất trí tăng cường hợp tác đa phương chặt chẽ hơn; nhất trí cùng kiểm soát và xử lý tốt hơn bất đồng, duy trì hòa bình, ổn định trên biển, củng cố môi trường thuận lợi cho sự phát triển của mỗi nước. Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đề nghị hai bên thực hiện nghiêm nhận thức chung cấp cao, đặt mình vào vị trí của nhau, thực sự tôn trọng các quyền và lợi ích hợp pháp, chính đáng của nhau và giải quyết tranh chấp, bất đồng bằng biện pháp hoà bình, phù hợp với luật pháp quốc tế, đặc biệt là Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển (UNCLOS) 1982; xử lý ổn thỏa vấn đề tàu cá, ngư dân; sớm hoàn tất đàm phán xây dựng Bộ Quy tắc ứng xử ở Biển Đông (COC) thực chất, hiệu lực, hiệu quả, phù hợp với luật pháp quốc tế, trong đó có UNCLOS 1982./.
双方一致同意继续密切多边协调配合,一致同意共同管控好和处理好分歧,维护海上和平稳定,巩固各自国家发展的有利环境。苏林建议,双方认真落实高层共识,换位思考,尊重彼此合法正当权益,通过符合国际法、特别是1982年《联合国海洋法公约》的和平措施解决争端和分歧。同时,妥善处理渔船、渔民问题,尽早达成实质性、有效力和符合国际法的 “东海行为准则”。(完)

