Điểm mới Nghị định 119/2026/NĐ-CP về quản lý vốn ODA
第119/2026/NĐ-CP号议定关于ODA资金管理的新要点

Tác giả: Nguyễn Hương
作者:阮香
Tham vấn bởi: Luật sư Hoàng Tuấn Vũ
由黄俊宇提供咨询

Chính phủ đã ban hành Nghị định 119/2026/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung về quản lý và sử dụng vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) và vốn vay ưu đãi nước ngoài. Cùng theo dõi chi tiết điểm mới Nghị định 119/2026/NĐ-CP tại bài viết dưới đây.

政府已颁布第119/2026/NĐ-CP号议定,对政府开发援助(ODA)及外国优惠贷款的管理与使用作出修订和补充。下文将详细介绍该议定的新要点,敬请关注。

1. Sửa điều kiện sử dụng vốn vay ODA với doanh nghiệp Nhà nước

修订国有企业使用ODA贷款的条件

Theo khoản 24 Điều 1 Nghị định 119/2026/NĐ-CP, điều kiện sử dụng vốn vay ODA, vốn vay ưu đãi nước ngoài với doanh nghiệp Nhà nước, công ty do doanh nghiệp nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ nắm giữ 100% vốn điều lệ (còn gọi là công ty con) được sửa đổi, bổ sung như sau:

依据第119/2026/NĐ-CP号议定第一条第二十四款,对国有企业及由国家全额出资的公司(亦称子公司)使用政府开发援助(ODA)贷款和外国优惠贷款的条件进行了修订与补充,具体如下:

– Theo quy định mới, đối tượng dược sử dụng vốn vay ODA được sửa đổi gồm:

根据新规定,获准使用ODA贷款的对象修订为包括:

  • Doanh nghiệp nhà nước.
  • 国有企业。
  • Công ty do doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ nắm giữ 100% vốn điều lệ.
  • 由国家持有100%章程资本的公司(即由国家持有100%章程资本的企业)。

Trong khi đó, theo quy định cũ, Điều 51 Nghị định 242/2025/NĐ-CP đang quy định:

与此同时,根据旧规定,第242/2025/NĐ-CP号议定第51条现行规定如下:

  • Doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ.
  • 由国家持有100%章程资本的企业。
  • Công ty con của doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ nắm giữ 100% vốn điều lệ.
  • 由国家持有100%章程资本的企业的子公司(该子公司也由国家持有100%章程资本)。

Đồng thời, quy định mới đã sửa đổi quy định với vốn ODA không hoàn lại gắn với khoản vay (nếu có) như sau:

同时,新规定对附带贷款(如有)的无偿ODA资金的使用规定进行了修订,具体如下:

  • Doanh nghiệp Nhà nước là chủ dự án, doanh nghiệp Nhà nước chấp nhận ghi tăng vốn nhà nước tại doanh nghiệp.
  • 若国有企业为项目业主,则该国有企业须同意将国家在企业中的资本相应增加。
  • Công ty con là chủ dự án, doanh nghiệp Nhà nước chấp nhận ghi tăng vốn nhà nước tại doanh nghiệp và công ty con chấp nhận ghi tăng vốn đầu tư của doanh nghiệp nhà nước tại công ty con.
  • 若子公司为项目业主,则国有企业须同意将国家在企业中的资本增加,同时子公司须同意将国有企业在子公司中的投资资本相应增加。

Trong khi đó, Điều 51 Nghị định 242/2025/NĐ-CP quy định, doanh nghiệp Nhà nước chấp nhận ghi tăng vốn nhà nước tại doanh nghiệp đã bổ sung đối tượng sau đây:

与此同时,第242/2025/NĐ-CP号议定第51条规定,同意增加企业在国家资本中的国有企业,补充了以下对象:

Doanh nghiệp Nhà nước và công ty con được sử dụng vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài để đầu tư dự án thuộc lĩnh vực ưu tiên phù hợp với ngành nghề kinh doanh trong quyết định thành lập hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp.

国有企业及其子公司可使用ODA贷款和外国优惠贷款,用于投资符合其成立决定或企业登记证书中载明的经营行业的优先领域项目。

ND 1192026ND CP

2. Bổ sung thủ tục lập, phê duyệt Đề xuất khoản vay ODA

2. 补充ODA贷款提案的制定与审批程序

Cụ thể, theo khoản 25 Điều 1 Nghị định 119/2026/NĐ-CP, thủ tục lập, phê duyệt đề xuất khoản vay ODA được thực hiện như sau:

具体而言,根据第119/2026/NĐ-CP号议定第一条第二十五款,ODA贷款提案的制定与审批程序如下:

Bước 1: Gửi hồ sơ gồm có:

第一步:提交材料,材料包括:

– Đề xuất khoản vay áp dụng với:

贷款提案,适用于以下情况:

  • Với dự án do doanh nghiệp Nhà nước là chủ đầu tư: Gửi Bộ Tài chính Đề xuất khoản vay
  • 对于由国有企业作为投资方的项目:向财政部提交贷款提案。
  • Với dự án do công ty con là chủ đầu tư: Công ty con lập Đề xuất khoản vay, gửi doanh nghiệp Nhà nước để gửi cho Bộ Tài chính
  • 对于由子公司作为投资方的项目:子公司制定贷款提案,提交给国有企业,再由国有企业转交财政部。

– Văn bản thể hiện sự quan tâm của bên cho vay (nếu có).

贷款方表示关注的文件(如有)。

Bước 2: Bộ Tài chính đánh giá điều kiện vay, cơ chế tài chính… báo cáo Thủ tướng Chính phủ. Trong đó, thời gian xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ được quy định như sau:

第二步:财政部评估贷款条件、财务机制等,并向总理报告。 其中,审议及呈报总理的时限规定如下:

  • Hồ sơ hợp lệ: Không quá 10 ngày làm việc.
  • 材料齐全有效:不超过10个工作日。
  • Hồ sơ không hợp lệ/Nội dung Đề xuất không phù hợp: Trong 05 ngày làm việc, Bộ Tài chính ý kiến bằng văn bản để hoàn thiện nội dung, hồ sơ.
  • 材料不齐全有效/提案内容不符合要求:财政部在5个工作日内以书面形式提出意见,以便完善内容与材料。

Bước 3: Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt Đề xuất với các nội dung chính:

第三步:总理审议并批准提案,主要内容包括:

  • Bên cho vay dự kiến
  • 拟定的贷款方
  • Mục đích sử dụng vốn vay
  • 贷款使用目的
  • Trị giá vay nước ngoài (tính theo nguyên tệ)
  • 外币贷款金额(按原币计算)
  • Cơ chế tài chính trong nước (cấp phát toàn bộ, vay lại toàn bộ, cấp phát một phần, vay lại một phần)
  • 国内财务机制(全额拨付、全额转贷、部分拨付、部分转贷)
  • Phương thức cho vay lại.
  • 转贷方式

Trong đó, điều chỉnh Đề xuất khoản vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài cho chương trình, dự án được quy định như sau:

其中,对ODA贷款及外国优惠贷款提案的调整规定如下:

– Cơ chế tài chính, phương thức cho vay lại đã được phê duyệt: Không được điều chỉnh.

已获批的财务机制、转贷方式:不得调整。

– Các nội dung khác nếu có thay đổi: Doanh nghiệp Nhà nước gửi văn bản, báo cáo về lý do điều chỉnh để Bộ Tài chính trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt trước khi thực hiện phê duyệt đầu tư/điều chỉnh phê duyệt đầu tư.

其他内容如有变更:国有企业需提交书面文件,报告调整原因,由财政部呈报总理审议批准,之后方可进行投资批准/投资批准调整。

Bước 4: Bộ Tài chính thông báo chính thức cho bên cho vay về việc phê duyệt Đề xuát khoản vay.

第四步:财政部正式通知贷款方关于贷款提案的批准结果。

3. Dừng sử dụng vốn ODA, vay ưu đãi nước ngoài của doanh nghiệp Nhà nước

3. 停止使用ODA资金及外国优惠贷款(针对国有企业)

Theo khoản 29 Điều 1 Nghị định 119/2026/NĐ-CP bổ sung Điều 56a sau Điều 56 Nghị định 119/2026/NĐ-CP như sau:

根据第119/2026/NĐ-CP号议定第一条第二十九款,在第119/2026/NĐ-CP号议定第56条之后补充第56a条,具体规定如下:

Bước 1:

第一步:

  • Doanh nghiệp Nhà nước lấy ý kiến, báo cáo Thủ tướng Chính phủ
  • 国有企业负责征求意见,并向总理报告。
  • Công ty con gửi Doanh nghiệp Nhà nước đề xuất dừng sử dụng vốn vay ODA để lấy ý kiến, báo cáo Thủ tướng Chính phủ
  • 子公司将停止使用ODA贷款资金的提案提交给国有企业,以便征求意见并向总理报告。

Bước 2: Bộ Tài chính thực hiện dừng sử dụng vốn vay ODA với bên cho vay, nhà tài trợ nước ngoài căn cứ: Quyết định của Thủ tướng Chính phủ và đề nghị của doanh nghiệp Nhà nước.

第二步: 财政部依据总理的决定和国有企业的建议,与贷款方、外国捐助方办理停止使用ODA贷款资金的手续。
Bước 3: Doanh nghiệp Nhà nước, công ty con thực hiện điều chỉnh dự án đầu tư sau khi hoàn thành thủ tục dừng sử dụng vốn vay ODA.

第三步: 国有企业在完成停止使用ODA贷款资金的手续后,对投资项目进行调整。

Bước 3: Doanh nghiệp Nhà nước, công ty con thực hiện điều chỉnh dự án đầu tư sau khi hoàn thành thủ tục dừng sử dụng vốn vay ODA.

Với chương trình, dự án đã kết thúc thời hạn giải ngân theo Điều ước quốc tế, thỏa thuận vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài, vẫn tiếp tục thực hiện bằng nguồn vốn trong nước/nguồn vốn khác thì cơ quan chủ quản:

对于已根据国际条约、ODA贷款协议或外国优惠贷款协议结束提款期限的计划、项目,若继续使用国内资金/其他资金来源来实施,则主管机构:

  • Không phải báo cáo Thủ tướng Chính phủ
  • 无需向总理报告。
  • Phải thông báo bằng văn bản cho Bộ Tài chính về việc không tiếp tục sử dụng vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài.
  • 但须以书面形式通知财政部,告知其不再继续使用ODA贷款及外国优惠贷款资金。

Nguồn Luatvietnam

据越南法律规网

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *