Tổng Bí thư Tô Lâm tiếp Bí thư Quảng Tây, Trung Quốc
苏林总书记:广西与越南各地加强友好交流

Chiều 18/2, tại Trụ sở Trung ương Đảng, Tổng Bí thư Tô Lâm đã tiếp đồng chí Trần Cương, Ủy viên Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Bí thư Đảng ủy, Chủ nhiệm Ủy ban thường vụ Đại hội đại biểu nhân dân Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây, Trung Quốc nhân dịp đồng chí Trần Cương thăm Việt Nam và dự chương trình Gặp gỡ đầu Xuân 2025 giữa Bí thư Tỉnh ủy Khu ủy các địa phương Quảng Ninh, Lạng Sơn, Cao Bằng, Hà Giang của Việt Nam với Quảng Tây, Trung Quốc.

218日下午在党中央总部,越共中央总书记苏林会见了来越出席2025年越南广宁、谅山、高平、河江等边境四省与中国广西党委书记新春会晤活动的中共二十届中央委员、中国广西壮族自治区党委书记、自治区人大常委会主任陈刚。

Tổng Bí thư Tô Lâm chào mừng và đánh giá cao đồng chí Trần Cương đến thăm, làm việc tại Việt Nam đầu tiên ngay sau khi đảm nhiệm chức vụ Bí thư Khu ủy Quảng Tây; chúc mừng những thành tựu to lớn, toàn diện Trung Quốc đạt được từ sau Đại hội XX đến nay; khẳng định Việt Nam nhất quán coi phát triển quan hệ với Trung Quốc là yêu cầu khách quan, lựa chọn chiến lược, ưu tiên hàng đầu trong chính sách đối ngoại độc lập, tự chủ, đa phương hoá, đa dạng hóa của Việt Nam.

苏林总书记对陈刚同志在上任中国广西壮族自治区党委书记之后将越南选为出访首站给予高度评价,对中国自中共二十大至今所取得巨大的、全面的成就表示祝贺,强调越南始终把促进越中关系发展视为客观要求、战略选择以及独立、自主、多边化多样化外交政策中的头等优先。

Về hợp tác thời gian tới, Tổng Bí thư đề nghị Quảng Tây và các địa phương Việt Nam bám sát nhận thức chung cấp cao, tăng cường giao lưu hữu nghị, hiểu biết lẫn nhau; triển khai hiệu quả hợp tác cùng có lợi trong các lĩnh vực, nhất là về kinh tế-thương mại, cơ sở hạ tầng, khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo, trí tuệ nhân tạo (AI)….

关于今后合作方向,苏林总书记建议广西与越南各地坚持两国高层共识,加强友好交流与相互了解;在各领域,特别是在经济贸易、基础设施建设、科技、创新以及人工智能等方面加强互利合作,促进共赢发展。

Bí thư Trần Cương trân trọng cảm ơn và lĩnh hội những ý kiến mang tính định hướng của Tổng Bí thư Tô Lâm, đồng thời mong muốn hai bên thúc đẩy hơn nữa một số trọng tâm hợp tác như tăng cường giao lưu trao đổi đoàn các cấp, mở rộng hợp tác cùng có lợi trên các lĩnh vực, nhất là kinh tế-thương mại, đầu tư, giáo dục đào tạo, khoa học công nghệ, trong đó có phát triển ngành trí tuệ nhân tạo (AI), dữ liệu lớn (big-data), đẩy nhanh xây dựng thí điểm cửa khẩu thông minh, đẩy mạnh kết nối giao thông đường bộ, đường sắt, tạo thuận lợi cho giao thương hàng hóa và đi lại giữa Trung Quốc với Việt Nam cũng như các nước ASEAN, thúc đẩy giao lưu của người dân, tăng cường giao lưu hữu nghị và hiểu biết lẫn nhau giữa nhân dân Quảng Tây và các địa phương Việt Nam./.

陈刚同志感谢苏林总书记已提出具有定向性的意见,并希望双方进一步促进各级代表团互访、扩大在经贸投资、教育、科技等领域的合作,加快推进智慧口岸试点建设,推动公路、铁路交通互联互通,方便中国与越南及东盟国家的贸易、旅游发展,促进人文交流,增进广西与越南各地人民之间的友好交往和相互了解。(完)

(TTXVN/Vietnam+)

越通社

Nguồn tiếng Trung: zh.vietnamplus

Nguồn tiếng Việt: vietnamplus

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *