Theo báo Quân đội nhân dân, ngày 26-2 tại Trụ sở Bộ Ngoại giao, Thứ trưởng Thường trực Bộ Ngoại giao, Tổng Thư ký Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Việt Nam – Trung Quốc Nguyễn Minh Vũ đã hội đàm với Thứ trưởng Bộ Ngoại giao Trung Quốc, Tổng Thư ký Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Trung Quốc – Việt Nam Tôn Vệ Đông nhân dịp Thứ trưởng Tôn Vệ Đông sang thăm, làm việc tại Việt Nam và dự Diễn đàn Tương lai ASEAN.
人民军队报电——2月26日,越南外交部常务副部长、越中双边合作指导委员会越方秘书长阮明宇在外交部总部与正在对越南进行工作访问并出席2025年东盟未来论坛的中国外交部副部长、中越双边合作指导委员会中方秘书长孙卫东举行会谈。
Trong không khí hữu nghị, cởi mở, tin cậy, hai Thứ trưởng Ngoại giao đi sâu trao đổi toàn diện, đánh giá cao đà phát triển tích cực, ổn định và những thành quả quan trọng của quan hệ hai Đảng, hai nước thời gian qua.
双方在友好、开放和互信的气氛中,就过去两党两国关系积极、稳定发展态势及其所取得的重要成果开展全面深入交流和予以高度评价。
Hai bên cùng nhấn mạnh vai trò quan trọng của Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Việt Nam – Trung Quốc, cơ chế trao đổi, hợp tác cấp cao nhất giữa Chính phủ hai nước, trong việc điều phối, thúc đẩy tổng thể quan hệ hợp tác trên các lĩnh vực; trao đổi thực chất về một số phương hướng, biện pháp cụ thể nhằm tiếp tục thúc đẩy quan hệ hai Đảng, hai nước theo tinh thần nhận thức chung của Lãnh đạo cấp cao.
双方共同强调了两国政府之间最高级别的交流与合作机制——越中双边合作指导委员会的重要作用,该委员会负责协调和推动各领域合作关系的全面发展。双方还就一些具体方向和措施进行了实质性交流,以继续按照高层领导人的共识精神推动两党两国关系发展。

Thứ trưởng Thường trực Bộ Ngoại giao Việt Nam Nguyễn Minh Vũ gặp gỡ Thứ trưởng Bộ Ngoại giao Trung Quốc Tôn Vệ Đông (Nguồn ảnh: Bộ Ngoại giao Việt Nam).
越南外交部常务副部长阮明宇与中国外交部副部长孙卫东(图片来源:越南外交部)
Thứ trưởng Thường trực Nguyễn Minh Vũ đề nghị Bộ Ngoại giao hai bên tiếp tục thúc đẩy trao đổi chiến lược, tiếp xúc cấp cao thường xuyên; triển khai hiệu quả các cơ chế giao lưu, hợp tác giữa Chính phủ, Quốc hội, Mặt trận Tổ quốc, khuyến khích các cấp, các ngành, các địa phương mở rộng giao lưu, hợp tác; đẩy mạnh hợp tác thực chất, trong đó ưu tiên cao nhất để thúc đẩy các tuyến đường sắt khổ tiêu chuẩn kết nối hai nước (Lào Cai – Hà Nội – Hải Phòng, Lạng Sơn – Hà Nội, Móng Cái – Hạ Long – Hải Phòng), đưa hợp tác đường sắt trở thành cực tăng trưởng mới, biểu tượng hợp tác mới của quan hệ song phương. Thứ trưởng Nguyễn Minh Vũ đề nghị phía Trung Quốc tiếp tục mở cửa thị trường cho các mặt hàng nông sản Việt Nam, đề xuất các biện pháp thúc đẩy hợp tác trong lĩnh vực đầu tư, tài chính, du lịch, khoa học công nghệ, giáo dục, văn hóa – thể thao, phối hợp tổ chức tốt các hoạt động kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao và Năm giao lưu nhân văn Việt – Trung 2025.
越南外交部常务副部长阮明宇建议,两国外交部继续推动战略交流和高层定期接触;有效开展两国政府、国会、祖国阵线之间的交流与合作机制,鼓励各级、各部门、各地方扩大交流与合作;深化务实合作,其中优先推动连接两国的标准轨距铁路线路(包括老街-河内-海防、谅山-河内、芒街-下龙-海防等路线),使铁路合作成为新的增长极和双边关系的新象征。阮明宇建议中方继续向越南农产品开放市场,并提出促进投资、金融、旅游、科技、教育、文化体育等领域合作的措施,建议双方保持配合举办好两国建交75周年纪念活动和2025年越中人文交流年活动。
Thứ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Tôn Vệ Đông bày tỏ coi trọng các đề xuất hợp tác của phía Việt Nam, sẽ tiếp tục mở rộng nhập khẩu hàng hóa, trong đó có hàng nông sản Việt Nam; khuyến khích doanh nghiệp mở rộng đầu tư, tích cực phối hợp với các cơ quan Việt Nam giải quyết vướng mắc tại một số dự án hợp tác. Thứ trưởng Tôn Vệ Đông đề nghị hai bên đẩy nhanh triển khai các khoản viện trợ Trung Quốc dành cho Việt Nam trong lĩnh vực y tế, giáo dục, cải thiện dân sinh; tiếp tục phối hợp trong các cơ chế đa phương.
中国外交部副部长孙卫东表示重视越方提出的合作建议,将继续扩大对包括越南农产品在内的商品进口力度;鼓励企业扩大投资,积极与越南有关部门协调解决一些合作项目中存在的问题。孙卫东建议,双方加快中国给予越南援助资金的关于医疗卫生、教育、改善民生的项目实施进度等;继续在多边机制中加强协调。
Quang cảnh hội đàm. Ảnh: BNG
会谈场景(图片来源:越南外交部)
Về vấn đề biên giới lãnh thổ, hai bên đánh giá cao sự phối hợp trong công tác quản lý, bảo vệ biên giới và thúc đẩy phát triển kinh tế – xã hội ở khu vực biên giới đạt nhiều kết quả; nhất trí tiếp tục phối hợp quản lý, bảo vệ biên giới hai nước theo 3 văn kiện pháp lý về biên giới trên đất liền và các thỏa thuận liên quan, đẩy nhanh nâng cấp, mở mới một số cặp cửa khẩu; xây dựng đường biên giới Việt – Trung hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển; thực hiện nghiêm túc nhận thức chung cấp cao, kiểm soát tốt bất đồng, duy trì hòa bình, ổn định trên biển.
关于边界领土问题,双方高度评价在边界管理和保护以及推动边境地区经济社会发展方面的合作成果;一致同意继续根据三个陆地边界法律文件和相关协议,协调管理和保护两国边界,加快升级和新设一些对接口岸;建设和平、稳定、合作与发展的越中边界线;严格执行高层共识,妥善管控分歧,维护海上和平与稳定。
Thứ trưởng Thường trực Nguyễn Minh Vũ khẳng định Việt Nam kiên trì xử lý các bất đồng, tranh chấp ở Biển Đông bằng biện pháp hòa bình phù hợp với luật pháp quốc tế, trong đó có UNCLOS 1982; đề nghị hai bên duy trì thường xuyên cơ chế đàm phán, trao đổi giữa hai nước về vấn đề trên biển, xử lý ổn thỏa vấn đề tàu cá ngư dân./.
阮明宇强调,越南坚持在符合包括1982年《联合国海洋法公约》(UNCLOS)在内的国际法的基础上,通过和平方式处理东海分歧和争端;建议双方保持海上问题经常性谈判和交流机制,以及妥善处理渔民渔船问题。(完)
Nguồn tiếng Trung: cn.qdnd

