Theo Bộ trưởng Nguyễn Hồng Diên, nền kinh tế và cơ cấu hàng hóa xuất nhập khẩu của Việt Nam-Hoa Kỳ có tính bổ trợ cho nhau nên kim ngạch thương mại giữa hai nước đã tăng nhanh, ổn định nhiều năm qua.
阮鸿延表示,越南始终将美国视为最重要的伙伴,并希望推动两国全面战略伙伴关系更加深入、实质和可持续地发展。
Bộ trưởng Nguyễn Hồng Diên và Trưởng Đại diện Thương mại Hoa Kỳ Jamieson L. Greer (Ảnh: PV/Vietnam+)
越南工贸部部长阮鸿延(右)与美国贸易代表贾米森·格里尔。图自工贸部
Đại diện Bộ Công Thương cho biết sáng 13/3, tại trụ sở Cơ quan Đại diện Thương mại Hoa Kỳ (USTR), thủ đô Washington D.C, Hoa Kỳ, Đặc phái viên của Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Công Thương Nguyễn Hồng Diên đã có cuộc làm việc với Trưởng Đại diện Thương mại Hoa Kỳ Jamieson L. Greer để trao đổi về việc thúc đẩy hợp tác kinh tế, thương mại song phương giữa Việt Nam và Hoa Kỳ.
越通社河内——3月13日,越南政府总理特使、工贸部部长阮鸿延在美国贸易代表办公室(USTR)会见了美国贸易代表贾米森·格里尔(Jamieson Greer),就促进越美双边经贸合作展开讨论。
Mở đầu cuộc làm việc, hai bên bày tỏ vui mừng nhận thấy sau 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao, 10 năm thiết lập quan hệ đối tác toàn diện và 2 năm nâng cấp quan hệ lên mức đối tác chiến lược toàn diện, quan hệ hai nước đã và đang phát triển ngày một tích cực, vững chắc trên tất cả lĩnh vực, trong đó, trụ cột kinh tế-thương mại-đầu tư đóng vai trò là động lực chủ chốt thúc đẩy tổng thể quan hệ song phương. Kim ngạch thương mại song phương năm 2024 đạt gần 150 tỷ USD, Hoa Kỳ trở thành đối tác thương mại lớn thứ 2 và là một trong những thị trường xuất khẩu quan trọng nhất của Việt Nam.
会见中,双方高兴地看到,在建交30年、建立全面伙伴关系10年以及将关系提升为全面战略伙伴关系2年来,两国关系在所有领域都日益积极、稳固地发展。值得一提的是,经贸投资支柱成为了推动双边关系顺利发展的关键动力。2024年双边贸易额接近1500亿美元,美国成为越南第二大贸易伙伴和最重要的出口市场之一。
Bộ trưởng Nguyễn Hồng Diên khẳng định Việt Nam luôn coi Hoa Kỳ là đối tác quan trọng hàng đầu, đồng thời mong muốn thúc đẩy quan hệ đối tác chiến lược toàn diện giữa hai nước ngày càng phát triển mạnh mẽ thực chất, có chiều sâu và hiệu quả bền vững, góp phần tăng cường sự hiểu biết cũng như lòng tin chiến lược giữa hai nước.
阮鸿延表示,越南始终将美国视为最重要的伙伴,并希望推动两国全面战略伙伴关系更加深入、实质和可持续地发展。从而,有助于加强两国之间的理解和战略信任。越南和美国的经济及进出口商品结构具有互补性,因此两国贸易额多年来快速且稳定增长,确保了重要基础并维护了双边合作中的国家利益。
Bộ trưởng Nguyễn Hồng Diên bổ sung chính sách nhất quán của Việt Nam là mong muốn xây dựng mối quan hệ quan hệ kinh tế, thương mại hài hòa, bền vững, ổn định, đôi bên cùng có lợi với Hoa Kỳ, đồng thời không có ý định tạo ra bất cứ cản trở nào có thể gây phương hại đến người lao động hay an ninh kinh tế, an ninh quốc gia của Hoa Kỳ.
阮鸿延补充说,越南的一贯政策是希望与美国建立和谐、可持续、稳定、互利的经贸关系;同时,无意制造任何可能损害美国工人或经济安全、国家安全的障碍。
Bộ trưởng Nguyễn Hồng Diên cũng đã thông tin về các nhóm giải pháp cụ thể mà Chính phủ Việt Nam đang chủ động triển khai thực hiện nhằm thúc đẩy quan hệ kinh tế, thương mại, đầu tư với Hoa Kỳ một cách toàn diện, hài hoà và bền vững; đề nghị cấp kỹ thuật hai nước tiếp tục trao đổi để Hoa Kỳ sớm công nhận quy chế kinh tế thị trường cho Việt Nam và cho rằng đây sẽ là quyết định quan trọng, tương xứng với tầm vóc của quan hệ đối tác chiến lược toàn diện hiện nay giữa hai nước.
阮鸿延还介绍了越南政府正在主动实施的具体解决方案,以全面、和谐和可持续地推动与美国的经济、贸易和投资关系。此外,建议两国技术层面继续交流,以便美国早日承认越南的市场经济地位。这将是一个重要的决定,与两国当前全面战略伙伴关系的地位相称。
Toàn cảnh buổi làm việc giữa Bộ trưởng Nguyễn Hồng Diên và Trưởng Đại diện Thương mại Hoa Kỳ để trao đổi giải pháp thúc đẩy hợp tác song phương. (Ảnh: PV/Vietnam+)会见场景。图自工贸部
Ông Greer cho biết chính sách thương mại mới của Hoa Kỳ được thiết kế thuần túy nhằm mục tiêu thúc đẩy hơn nữa thương mại và đầu tư, bảo vệ an ninh kinh tế, an ninh quốc gia và người lao động Hoa Kỳ; không nhằm gây phương hại tới các nước đối tác. Tuy nhiên, trong trao đổi thương mại, các bên phải đạt được lợi ích kinh tế tương xứng, theo đó Việt Nam cần có giải pháp mạnh mẽ hơn nữa nhằm mở cửa thị trường và cải thiện cán cân thương mại trong thời gian tới.
贾米森·格里尔表示,美国的新贸易政策纯粹旨在进一步巩固美国的经济安全、保护工人利益并确保贸易公平;并非旨在损害合作伙伴国家。然而,在贸易交流中,各方必须获得相应的经济利益;因此,越南需要采取更有力的措施,以在未来进一步开放市场并改善贸易平衡。
Đề cập đến những quan ngại về diễn biến chính sách thuế quan của Hoa Kỳ, Bộ trưởng Nguyễn Hồng Diên và Trưởng Đại diện Thương mại Hoa Kỳ Jamieson Greer nhận định đây là lúc Việt Nam và Hoa Kỳ cần cùng nhau phối hợp chặt chẽ để tạo ra môi trường kinh doanh công bằng, bền vững thông qua việc chủ động rà soát, xem xét loại bỏ các rào cản thương mại, gây cản trở cho hoạt động đầu tư kinh doanh; xây dựng cơ chế kiểm soát hiệu quả các hoạt động gian lận thương mại, gian lận nguồn gốc xuất xứ, chuyển tải bất hợp pháp.
谈到对美国关税政策变化的担忧,双方一致认为,现在是越南和美国需要紧密合作的时候,通过主动核查和考虑消除贸易壁垒和投资障碍,建立一个公平、可持续的商业环境;建立有效机制,控制商业欺诈、原产地欺诈和非法转运活动。
Kết thúc cuộc làm việc, hai bên nhất trí sẽ tiến hành tham vấn thường xuyên ở cấp kỹ thuật để kịp thời giải quyết các vấn đề cụ thể phát sinh nhằm xây dựng mối quan hệ quan hệ kinh tế, thương mại hài hòa, bền vững, ổn định, phù hợp với quan hệ đối tác chiến lược toàn diện giữa hai nước./.
会谈结束时,双方同意在技术层面进行定期磋商,及时解决具体问题,以建立和谐、可持续、稳定以及符合两国全面战略伙伴关系的经济贸易关系。(完)
(Vietnam+)
Nguồn tiếng Trung:zh.vietnamplus
Nguồn tiếng Việt:vietnamplus

