Sẽ cấp khai sinh cho trẻ em Việt Nam tại nước ngoài theo phương thức trực tuyến?
越南政府是否将通过在线方式为海外越南儿童办理出生登记?

Ngày 14/3/2025, Thủ tướng Chính phủ ban hành Chỉ thị 07 /CT-TTg năm 2025 Đẩy mạnh triển khai Đề án phát triển ứng dụng dữ liệu về dân cư, định danh và xác thực điện tử phục vụ chuyển đổi số quốc gia giai đoạn 2022 – 2025, tầm nhìn đến năm 2030 tại các bộ, ngành, địa phương năm 2025 và những năm tiếp theo.

越南政府总理于2025年3月14日颁布了2025年第07/CT-TTg号指示,该指示关于推进《开发人口数据、身份识别和电子认证应用以服务于2021-2025年阶段、远景展望至2030年国家数字化转型提案》在地方各部门机构中的实施工作,该提案涵盖2025年及未来几年。

Căn cứ theo Tiểu mục k Mục 2 Chỉ thị 07 /CT-TTg năm 2025 quy định như sau:

根据2025年第07/CT-TTg号指示第2节k小节的规定如下:

2. Các nhiệm vụ trọng tâm tập trung triển khai trong năm 2025

   2025年重点任务集中实施内容

[…]

k) Bộ Ngoại giao外交部

Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, Bộ Tư pháp cấp khai sinh cho trẻ em Việt Nam tại nước ngoài theo phương thức trực tuyến.

主持并与公安部、司法部协调,通过在线方式为海外越南儿童办理出生登记。

– Phối hợp với Bộ Công an lựa chọn 01 quốc gia để kết nối dữ liệu, triển khai thực hiện một số dịch vụ công trực tuyến như xuất nhập cảnh, lao động, y tế, giáo dục cho người dân và doanh nghiệp, báo cáo lộ trình trong tháng 4 năm 2025.

与公安部协调选择一个国家进行数据对接,试点实施部分在线公共服务,如出入境、劳务、医疗和教育,为个人和企业提供服务,并于2025年4月提交实施路线图报告。

– Phối hợp với Bộ Công an nghiên cứu, đề xuất giải pháp cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục cấp thị thực cho người nước ngoài và thực hiện thủ tục cấp thị thực trực tuyến đối với những người nước ngoài đã được thu mẫu sinh trắc học (vân tay, mống mắt), hoàn thành trong tháng 4 năm 2025.

与公安部协调研究并提出优化和简化外国人签证办理手续的方案,同时对已采集生物特征数据(指纹、虹膜)的外国人实施在线签证办理程序,计划于2025年4月完成。

[…]

Theo đó, một trong các nhiệm vụ trọng tâm tập trung triển khai trong năm 2025 đó là Thủ tướng Chính phủ giao Bộ Ngoại chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, Bộ Tư pháp thực hiện cấp khai sinh cho trẻ em Việt Nam tại nước ngoài theo phương thức trực tuyến.

据此,2025年重点实施任务之一是政府总理指示外交部主持,并与公安部、司法部协调,通过在线方式为海外越南儿童办理出生登记。

(Nguồn: Thuvienphapluat)

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *