Trung Quốc: Việt Nam ở vị trí ưu tiên trong chính sách ngoại giao láng giềng
中国重申始终把越南视为周边外交的优先方向

Phó Chủ nhiệm Ủy ban Đối ngoại Nhân đại toàn quốc Trung Quốc khẳng định Trung Quốc sẵn sàng thúc đẩy hợp tác giữa Nhân đại toàn quốc Trung Quốc với Quốc hội Việt Nam ngày càng vào chiều sâu.

中国全国人大外事委员会副主任委员强调,中国愿意推动全国人大与越南国会的合作不断走向深入。

1803 viet nam trung quocĐại sứ Việt Nam tại Trung Quốc Phạm Thanh Bình và Phó Chủ nhiệm Ủy ban Đối ngoại Nhân đại toàn quốc Trung Quốc Phó Tự Ứng. (Ảnh: Quang Hưng/TTXVN)越南新任驻中国大使范清平(右)与中国全国人大外事委员会副主任委员傅自应(左)。图自越通社

Ngày 18/3, Đại sứ Việt Nam tại Trung Quốc Phạm Thanh Bình đã đến chào xã giao Phó Chủ nhiệm Ủy ban Đối ngoại Nhân đại toàn quốc Trung Quốc Phó Tự Ứng nhân dịp bắt đầu nhiệm kỳ công tác tại Trung Quốc.

3月18日,越南新任驻中国大使范清平拜会了中国全国人大外事委员会副主任委员傅自应。

Theo phóng viên TTXVN tại Bắc Kinh, tại cuộc gặp, hai bên đánh giá cao những bước phát triển tích cực của quan hệ hai Đảng, hai nước thời gian qua; nhất trí cho rằng dưới sự chỉ đạo, định hướng chiến lược của lãnh đạo cao nhất hai Đảng, hai nước và sự nỗ lực chung của các bộ, ngành, địa phương hai nước, quan hệ Việt Nam-Trung Quốc đang ở thời kỳ tốt đẹp nhất, có bước phát triển vượt bậc và giành nhiều thành quả thực chất, phong phú trên các lĩnh vực.

越通社驻北京记者报道,会见中,双方高度评价近年来两党两国关系取得的进展,一致认为,在两党两国最高领导人的战略引领和两国各部门、地方的共同努力下,越中关系正处于历史最好时期,各领域合作不断蓬勃发展,成果丰硕。

Đại sứ Phạm Thanh Bình chúc mừng Trung Quốc tổ chức thành công Kỳ họp thứ ba Lưỡng hội Khóa XIV (Hội nghị chính trị hiệp thương nhân dân và Đại hội Đại biểu nhân dân toàn quốc Trung Quốc). Tin tưởng với tiềm năng to lớn, nguồn lực dồi dào và định hướng đúng đắn, Trung Quốc có nền tảng vững chắc để thực hiện thắng lợi các mục tiêu phát triển đề ra, duy trì tiến lên trong ổn định, đạt được những thành tựu mới, đem lại nhiều cơ hội phát triển cho các nước trong khu vực, trong đó có Việt Nam.

范清平大使祝贺中国成功举办全国人大和全国政协十四届三次会议;相信中国将顺利实现发展目标,保持稳中向好态势,并不断取得新成就,为包括越南在内的区域国家带来诸多发展机遇。

Đại sứ Phạm Thanh Bình khẳng định Đảng Nhà nước Việt Nam luôn coi trọng việc củng cố và tăng cường quan hệ hữu nghị, hợp tác với Đảng, Nhà nước và Nhân dân Trung Quốc; coi việc phát triển quan hệ với Trung Quốc là ưu tiên hàng đầu và sự lựa chọn chiến lược trong chính sách đối ngoại.

范清平大使强调,越南党和国家一直重视巩固和加强同中国党、国家和人民的友好合作关系。视发展对华关系为对外政策中的头等优先和战略选择。

1803 viet nam trung quoc 2Đại sứ Phạm Thanh Bình trao đổi cùng Phó Chủ nhiệm Ủy ban Đối ngoại Nhân đại toàn quốc Trung Quốc Phó Tự Ứng. (Ảnh: Quang Hưng/TTXVN)越南新任驻中国大使范清平与中国全国人大外事委员会副主任委员傅自应交流。图自越通社

Đại sứ bày tỏ đánh giá cao hợp tác giữa Quốc hội Việt Nam và Nhân đại toàn quốc Trung Quốc thời gian qua không ngừng được củng cố và phát triển đi vào chiều sâu. Lãnh đạo hai bên duy trì trao đổi, tiếp xúc cấp cao bằng nhiều hình thức linh hoạt. Đại sứ mong muốn thời gian tới hai bên tiếp tục tăng cường các hoạt động giao lưu, tiếp xúc cấp cao, nhằm gia tăng hơn nữa tin cậy chính trị, củng cố nền tảng xã hội vững chắc hơn, nhất là triển khai tốt Thỏa thuận hợp tác giữa Quốc hội Việt Nam và Nhân đại toàn quốc Trung Quốc.

范清平大使对越南国会与中国人大合作关系不断得到巩固和深入发展,双方领导人以多种灵活方式保持交往等表示赞赏;希望今后,双方增进高层互访,促进政治互信,夯实社会基础,尤其是落实好越南国会与中国人大之间的合作协议。

Phó Chủ nhiệm Ủy ban Đối ngoại Nhân đại toàn quốc Trung Quốc Phó Tự Ứng khẳng định Trung Quốc luôn đặt Việt Nam ở vị trí ưu tiên trong chính sách ngoại giao láng giềng; đánh giá cao những thành tựu phát triển kinh tế-xã hội của Việt Nam thời gian qua, bày tỏ tin tưởng Việt Nam sẽ tiếp tục đạt được những bước tiến quan trọng trong công cuộc phát triển đất nước; khẳng định Ủy ban Đối ngoại Nhân đại toàn quốc sẵn sàng phối hợp với Đại sứ quán Việt Nam tại Trung Quốc và các cơ quan liên quan của phía Việt Nam thúc đẩy hợp tác giữa Nhân đại toàn quốc Trung Quốc với Quốc hội Việt Nam ngày càng đi vào chiều sâu, đem lại lợi ích thiết thực cho nhân dân hai nước./.

傅自应表示,中国始终把越南视为周边外交的优先方向,高度评价越南近年来经济社会发展取得的成就,相信越南将继续在国家发展事业中迈出重要步伐。中国全国人大外事委员会愿与越南驻华大使馆及越方相关机构配合,推动中国全国人大和越南国会合作关系不断走向深入,为两国人民带来实实在在的利益。(完)

TTXVN/越通社

Nguồn tiếng Việt: Vietnamplus 

Nguồn tiếng trung: zh.vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *