Hoàn tất đàm phán về Khu vực thương mại tự do Trung Quốc-ASEAN 3.0
东盟与中国完成自贸区3.0版谈判

trung quoc asean

Ngày 20/5, Hội nghị Bộ trưởng Kinh tế Thương mại đặc biệt Trung Quốc-ASEAN đã được tổ chức theo hình thức trực tuyến. Kết thúc Hội nghị, Bộ trưởng Kinh tế Thương mại hai bên cùng tuyên bố hoàn tất đàm phán Khu vực thương mại tự do Trung Quốc-ASEAN 3.0. 

越通社河内 ——5月20日,东盟—中国经贸部长特别会议以线上方式举行,双方经贸部长共同宣布全面完成东盟—中国自贸区3.0版谈判。

Phiên bản đàm phán 3.0 đã được khởi động vào tháng 11/2022. Sau gần hai năm và chín vòng đàm phán chính thức, phiên bản này đã cơ bản kết thúc vào tháng 10/2024. Dưới sự điều phối toàn diện và thúc đẩy chung của các Bộ trưởng kinh tế và thương mại các nước, hai bên đã hoàn tất đàm phán và tiến thêm một bước quan trọng nữa hướng tới mục tiêu ký kết một nghị định thư nâng cấp.

3.0版谈判于2022年11月启动,历经近两年时间、9轮正式谈判,于2024年10月实质性结束。在各国经贸部长全力协调和共同推动下,双方全面完成谈判,向签署升级议定书的目标又迈出关键一步。

Phiên bản 3.0 sẽ gửi đi thông điệp mạnh mẽ nhằm bảo vệ thương mại tự do và hợp tác cởi mở. Trung Quốc và ASEAN là đối tác thương mại lớn nhất và là đối tác đầu tư quan trọng của nhau, cả hai đều là những bên ủng hộ trung thành của toàn cầu hóa kinh tế và chủ nghĩa đa phương.

3.0版将发出维护自由贸易与开放合作的强音。东盟与中国互为最大贸易伙伴和重要投资伙伴,均是经济全球化和多边主义的坚定支持者。 

Trong bối cảnh kinh tế và thương mại toàn cầu đang phải đối mặt với những thách thức lớn, hai bên đã hoàn tất đàm phán, phù hợp với xu hướng phát triển chung của thế giới, thể hiện sức sống mạnh mẽ của thương mại tự do và hợp tác cởi mở, mang lại sự chắc chắn hơn cho thương mại khu vực và toàn cầu; đồng thời phát huy vai trò tiên phong và gương mẫu để tất cả các quốc gia tuân thủ sự cởi mở, bao trùm và hợp tác cùng có lợi. 

在全球经贸面临重大挑战的形势下,双方全面完成谈判,顺应了世界发展大势,彰显了自由贸易与开放合作的强大生命力,将为区域和全球贸易注入更大确定性,为各国坚持开放包容、合作共赢发挥引领示范作用。

Phiên bản 3.0 sẽ tạo ra một hiệp định thương mại tự do toàn diện, hiện đại, bao trùm và cùng có lợi. Phiên bản 3.0 bao gồm chín chương mới, bao gồm kinh tế số, kinh tế xanh, kết nối chuỗi cung ứng, tiêu chuẩn và quy định kỹ thuật và quy trình đánh giá sự phù hợp, thủ tục hải quan và tạo thuận lợi cho thương mại, các biện pháp vệ sinh và kiểm dịch thực vật, cạnh tranh và bảo vệ người tiêu dùng, doanh nghiệp vừa và nhỏ, hợp tác kinh tế và công nghệ. Điều này sẽ giúp cả hai bên thúc đẩy hội nhập kinh tế khu vực sâu rộng hơn trong tình hình mới, đồng thời thúc đẩy hiệu quả sự hội nhập sâu rộng của chuỗi sản xuất và cung ứng của cả hai bên, có ý nghĩa tiên phong to lớn.

3.0版将打造包容、现代、全面、互利的自贸协定。3.0版包含数字经济、绿色经济、供应链互联互通、海关程序与贸易便利化、竞争和消费者保护等9个新增章节,有利于双方在新形势下推进更宽领域、更深层次的区域经济一体化。

Phiên bản 3.0 sẽ góp phần thúc đẩy mạnh mẽ việc xây dựng Cộng đồng chung vận mệnh ASEAN – Trung Quốc. Là hai nền kinh tế đang phát triển lớn, Trung Quốc và ASEAN sẽ cùng nhau mở cửa thông qua việc xây dựng Khu vực thương mại tự do 3.0 và mở rộng hợp tác toàn diện trong các lĩnh vực mới nổi và năng suất chất lượng mới. Điều này sẽ cung cấp những bảo đảm quan trọng về mặt thể chế cho việc thúc đẩy xây dựng thị trường siêu lớn Trung Quốc-ASEAN, đồng thời tạo động lực lâu dài cho việc thúc đẩy xây dựng cộng đồng chia sẻ tương lai Trung Quốc-ASEAN, thúc đẩy sự thịnh vượng và phát triển chung của cả hai bên.

3.0版将有力促进东盟—中国命运共同体建设。东盟与中国作为两大发展中经济体,通过自贸区3.0版建设共同扩大相互开放,全面扩展新兴领域和新质生产力合作,将为推动构建东盟—中国超大市场提供重要制度性保障,为推动东盟—中国命运共同体建设,促进双方共同繁荣与发展提供持久动力。

Trong thời gian tới, hai bên sẽ tích cực thúc đẩy các thủ tục ký kết và phê duyệt tại quốc gia của mình; thúc đẩy việc ký chính thức Nghị định thư nâng cấp Khu vực thương mại tự do Trung Quốc-ASEAN phiên bản 3.0 trước cuối năm nay./.

下一步,双方将积极推进各自国内签署批准程序,推动年底前正式签署东盟—中国自贸区3.0版升级议定书。(完)

Nguồn tiếng Việt: Vietnamplus 

Nguồn tiếng Trung: Zh.Vietnamplus

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *