WB: Kinh tế Việt Nam dự báo tăng trưởng 6,8% vào năm 2025
世行预测2025年越南经济增长6.8%

Ngày 12/3, Ngân hàng Thế giới (WB) đưa ra dự báo: GDP thực của Việt Nam được dự báo sẽ tăng trưởng 6,8% vào năm 2025 và 6,5% vào năm 2026. 

世界银行(WB)在3月12日发布的最新《经济更新报告》中预测,越南经济将在2025年增长6.8%,2026年增长6.5%。

base64 1741772842838585218022Bà Mariam J. Sherman, Giám đốc WB tại Việt Nam, Campuchia và Lào và các chuyên gia của WB trao đổi thông tin về tăng trưởng kinh tế Việt Nam – Ảnh: VGP/HT

世界银行驻越南、柬埔寨和老挝国家主任玛丽亚姆·谢尔曼与世界银行专家就越南经济增长情况进行交流。照片:VGP/HT

TTXVN- Ngày 12/3, Ngân hàng Thế giới (WB) đưa ra dự báo: GDP thực của Việt Nam được dự báo sẽ tăng trưởng 6,8% vào năm 2025 và 6,5% vào năm 2026. 

越通社河内 —— 世界银行(WB)在3月12日发布的最新《经济更新报告》中预测,越南经济将在2025年增长6.8%,2026年增长6.5%。

∗Sự phục hồi của xuất khẩu và các rủi ro bên ngoài

∗出口复苏与外部风险

WB cho rằng sự phục hồi của xuất khẩu, được thúc đẩy bởi nhu cầu toàn cầu đối với các sản phẩm công nghệ, đã hỗ trợ tăng trưởng của Việt Nam trong năm 2024. Tuy nhiên, với độ mở cao của nền kinh tế Việt Nam, các yếu tố bất định, đặc biệt là nguy cơ tăng trưởng toàn cầu chậm lại – nhất là tại các thị trường trọng điểm như Mỹ, Liên minh châu Âu (EU) và Trung Quốc – có thể tạo ra những tác động đáng kể.

世界银行指出,全球对科技产品需求的回暖推动了越南出口复苏,为2024年的经济增长提供支撑。然而,作为一个高度开放的经济体,越南仍面临诸多外部不确定性因素,尤其是全球经济放缓(特别是在美国、欧盟和中国等关键市场)可能带来的挑战。

Những biến động này, bao gồm sự gia tăng bất ổn do điều chỉnh chính sách thương mại và căng thẳng thương mại leo thang, có thể ảnh hưởng tiêu cực đến xuất khẩu hàng chế biến, chế tạo, sản lượng công nghiệp và tốc độ tăng trưởng kinh tế của Việt Nam.

贸易政策调整和贸易紧张局势的升级可能加剧这些不确定性,并对越南的加工制造业出口、工业生产和整体经济增速造成负面影响。

∗Đầu tư công thúc đẩy tăng trưởng

∗公共投资驱动增长

Báo cáo “Hành trình bứt phá: Chuyển đổi sang xe điện tại Việt Nam” khuyến nghị rằng, để ứng phó với những bất ổn gia tăng, Việt Nam cần triển khai các chiến lược duy trì tăng trưởng, bao gồm đẩy mạnh đầu tư công, khắc phục những điểm yếu trong lĩnh vực tài chính, nâng cao khả năng chống chịu của ngành năng lượng và thúc đẩy cải cách cơ cấu.

在《突破之旅:越南向电动汽车转型》报告中,世界银行建议,为应对日益增加的不确定性,越南应采取一系列措施以维持经济增长,包括强化公共投资、弥补金融体系的短板、增强能源行业韧性,以及推动结构性改革。

Trong khi đó, dòng vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) dự kiến sẽ duy trì ổn định ở mức khoảng 25 tỷ USD, cho thấy Việt Nam vẫn là điểm đến hấp dẫn đối với các nhà đầu tư toàn cầu. Bên cạnh đó, việc đẩy mạnh đầu tư công và sự phục hồi nhanh chóng của thị trường bất động sản – nhờ tiến độ giải phóng mặt bằng được đẩy nhanh – có thể góp phần thúc đẩy nhu cầu trong nước và giảm thiểu tác động từ các rủi ro bên ngoài.

与此同时,外国直接投资(FDI)预计将保持在约250亿美元的水平,表明越南仍然是全球投资者青睐的目的地。此外,随着公共投资的加大,以及房地产市场因土地清理进展加快而快速复苏,国内需求有望得到提振,从而在一定程度上缓解外部风险。

“Việt Nam được dự báo sẽ duy trì tăng trưởng kinh tế mạnh mẽ trong hai năm tới, nhưng có thể sử dụng dư địa tài khóa của mình để chuẩn bị tốt hơn cho những bất ổn gia tăng”, bà Mariam J. Sherman, Giám đốc Ngân hàng Thế giới tại Việt Nam, Campuchia và Lào cho biết trong cuộc họp báo.

世界银行驻越南、柬埔寨和老挝国家主任玛丽亚姆·谢尔曼在新闻发布会上表示:“越南未来两年预计将保持强劲的经济增长,但可利用财政空间更好地应对日益增加的不确定性。”

Giám đốc Sherman khẳng định: “Đầu tư công thúc đẩy tăng trưởng, đặc biệt là trong hạ tầng đô thị, giao thông và năng lượng, sẽ rất quan trọng trong điều kiện chính phủ có thể mở rộng quy mô và đảm bảo chi tiêu hiệu quả”.

她进一步强调:“公共投资在推动经济增长方面至关重要,特别是在城市基础设施、交通和能源领域。如果政府能扩大投资规模并确保资金的有效使用,这将发挥关键作用。”

∗Cơ hội phát triển kinh tế trên toàn bộ chuỗi giá trị

∗全价值链上的经济发展机遇

Việt Nam đã đặt mục tiêu đầy tham vọng liên quan đến việc khử carbon trong nền kinh tế vào năm 2050. Sau cam kết của Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính tại Hội nghị thượng đỉnh về biến đổi khí hậu của Liên hợp quốc năm 2021 (COP26) về phát thải ròng bằng 0 trên toàn bộ nền kinh tế vào năm 2050, các kế hoạch cắt giảm khí thải carbon trong lĩnh vực giao thông vận tải đã được triển khai.

越南已设定到2050年实现经济脱碳的目标。自2021年联合国气候变化大会(COP26)上,总理范明政承诺到2050年实现净零排放以来,交通运输领域的碳减排计划已开始实施。

Năng lượng là nguồn phát thải khí nhà kính lớn nhất, trong đó giao thông vận tải đóng vai trò quan trọng trong việc gia tăng mức phát thải. Nếu không có các biện pháp khử carbon, tỷ lệ đóng góp của lĩnh vực này sẽ tiếp tục tăng mạnh do nhu cầu sử dụng ô tô cá nhân ngày càng gia tăng.

能源是温室气体排放的最大来源,而交通运输在碳排放增长中起着关键作用。如果不采取脱碳措施,随着私家车使用需求的不断增长,该领域的排放量将持续大幅上升。

Chương 2 của báo cáo với tiêu đề “Chuyển đổi sang xe điện” nhấn mạnh việc thúc đẩy chuyển đổi sang xe điện là một bước quan trọng hướng đến mục tiêu giảm phát thải đồng thời tạo ra những cơ hội phát triển kinh tế trên toàn bộ chuỗi giá trị. Năm 2021, lượng phát thải từ ngành giao thông vận tải là 32,9 triệu tấn CO2 tương đương CO2e), tương đương 7,2% tổng lượng khí thải nhà kính của cả nước. Để đạt mục tiêu khí phát thải ròng bằng 0 (net-zero) vào năm 2050, Việt Nam sẽ cần ưu tiên điện khí hóa phương tiện. Việc chuyển đổi sang xe điện (EV) có thể giúp giảm lượng khí phát thải ròng 2,2 triệu tấn CO2e vào năm 2050, ngay cả với hệ thống lưới điện hiện tại.

《向电动汽车转型》报告指出,推动电动汽车(EV)发展是实现减排目标的重要一步,同时也能为整个产业链创造经济增长机遇。2021年,交通运输行业的排放量达3290万吨二氧化碳当量(CO2e),占全国温室气体排放总量的7.2%。若要实现2050年净零排放目标,越南必须优先推动交通工具电气化。即使在现有电网体系下,电动汽车转型仍可帮助越南到2050年减少220万吨CO2e的净排放量。

Đồng thời, xu hướng chuyển đổi này cũng có thể giúp Việt Nam tạo ra tới 6,5 triệu việc làm vào năm 2050, đặc biệt là trong lĩnh vực sản xuất pin và phát triển hạ tầng sạc. Để đẩy nhanh việc áp dụng EV trong phân khúc xe hai bánh, báo cáo khuyến nghị thực hiện các tiêu chuẩn an toàn mạnh mẽ, khuyến khích sử dụng pin hiệu suất cao, mở rộng trạm sạc và hoán đổi pin, đồng thời giới thiệu các lựa chọn tài chính, giá ưu đãi để bù đắp chi phí trả trước bên cạnh những cách thức khác.

此外,电动汽车产业的发展还可能为越南创造多达650万个就业岗位,特别是在电池生产和充电基础设施建设领域。为加快两轮电动车的普及,报告建议实施严格的安全标准,鼓励使用高性能电池,扩展充电和换电站网络,并提供金融支持和优惠价格,以降低初期成本。

Để mở đường cho việc áp dụng xe điện quy mô lớn dự kiến sau năm 2035, WB cho rằng Việt Nam cần chuẩn bị hệ thống điện để đáp ứng nhu cầu điện ngày càng tăng và thiết lập mạng lưới sạc nhanh trong thập kỷ tới./.

为2035年后大规模推广电动汽车铺平道路,世界银行建议越南提前规划未来日益增长的电力需求,并在未来十年内建立快速充电网络,以确保电动车产业的顺利发展。(完)

TTXVN/越通社

Nguồn tiếng Trung: zh.vietnamplus 

Nguồn tiếng Việt: vtv.vn

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *