Chủ tịch Quốc hội: Sửa đổi toàn diện Luật Đất đai trong thời gian tới
国会主席陈青敏:未来一段时间将全面修改《土地法》

Sáng 4/5, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn cùng Đoàn đại biểu Quốc hội Thành phố Hồ Chí Minh (đơn vị bầu cử số 12) đã tiếp xúc cử tri báo cáo kết quả Kỳ họp thứ Nhất, Quốc hội khóa XVI và lắng nghe những ý kiến, kiến nghị của cử tri.

5月4日上午,越南国会主席陈青敏率胡志明市国会代表团(第12选区)开展选民接待活动,汇报第十六届国会第一次会议结果,并倾听选民的意见与建议。

0405 chu tich quoc hoi tiep xuc cu tri tp ho chi minh 12Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn phát biểu. (Ảnh: Doãn Tấn/TTXVN) 越南国会主席陈青敏讲话。图自越通社

Sáng 4/5, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn cùng Đoàn đại biểu Quốc hội Thành phố Hồ Chí Minh (đơn vị bầu cử số 12) đã tiếp xúc cử tri báo cáo kết quả Kỳ họp thứ Nhất, Quốc hội khóa XVI và lắng nghe những ý kiến, kiến nghị của cử tri.

越通社河内——5月4日上午,越南国会主席陈青敏率胡志明市国会代表团(第12选区)开展选民接待活动,汇报第十六届国会第一次会议结果,并倾听选民的意见与建议。

Cuộc tiếp xúc được tổ chức theo hình thức trực tiếp và kết nối trực tuyến.

此次接触活动以线上与线下相结合方式举行。

Cử tri, nhân dân đánh giá cao kết quả Kỳ họp thứ Nhất, Quốc hội khóa XVI với việc tập trung kiện toàn bộ máy Nhà nước, bầu các chức danh lãnh đạo cấp cao theo quy định của Hiến pháp và pháp luật; kịp thời thể chế hóa nhiều chủ trương, chính sách thành pháp luật để triển khai thực hiện Nghị quyết Đại hội XIV của Đảng; đồng thời, quyết định các nhiệm vụ phát triển kinh tế-xã hội, đảm bảo quốc phòng, an ninh và đối ngoại, trong đó có nhiều nhiệm vụ gấp rút, cấp bách.

选民和人民高度评价第十六届国会第一次会议取得的成果,特别是会议集中力量完善国家机构,依法依规选举产生国家高层领导职务;及时将多项主张和政策制度化,以贯彻落实越共十四大决议;同时,会议还决定了多项经济社会发展、国防安全及外交任务,其中包括多项紧迫性任务。

Bày tỏ sự đồng tình, tin tưởng, kỳ vọng vào các chủ trương, chính sách của Đảng, Nhà nước và Quốc hội, các cử tri cũng thẳng thắn chỉ ra những vấn đề còn tồn tại, đặt ra yêu cầu phải tiếp tục đổi mới mạnh mẽ hơn nữa, hiệu quả phải thực chất hơn nữa.

选民们对党、国家和国会各项主张与政策的赞同、信任和期待的同时,也坦率地指出了存在的问题,并提出必须进一步加强强力革新、确保成效更加务实的要求。

Vui mừng trước những thành tựu mà Thành phố Hồ Chí Minh đạt được thời gian qua, Chủ tịch Quốc hội cho biết, Bộ Chính trị đã đồng ý chủ trương xây dựng Luật Đô thị đặc biệt dành cho Thành phố. Thành phố đang phối hợp cùng các bộ, ngành xây dựng dự thảo Luật. Nếu được Quốc hội thông qua, các cơ chế, chính sách trong Luật sẽ góp phần tháo gỡ các khó khăn, vướng mắc, tạo điều kiện để Thành phố Hồ Chí Minh phát triển trên các lĩnh vực kinh tế-xã hội, bảo đảm quốc phòng-an ninh và xây dựng hệ thống chính trị.

国会主席对胡志明市近期取得的成就感到欣慰,并透露政治局已同意为该市制定《特殊城市法》的主张。目前,胡志明市正与各部委配合,抓紧起草法律草案。若获国会通过,该法中的各项机制和政策将有助于破解困难与障碍,为胡志明市在经济社会、国防安全及政治体系建设等领域的全面发展创造条件。

0405 chu tich quoc hoi tiep xuc cu tri tp ho chi minh 11Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn cùng Đoàn đại biểu Quốc hội Thành phố Hồ Chí Minh (đơn vị bầu cử số 12) tiến hành hoạt động  tiếp xúc cử tri.Ảnh: TTXVN  越南国会主席陈青敏率胡志明市国会代表团(第12选区)开展选民接待活动。图自越通社

Trả lời ý kiến, kiến nghị của cử tri xã Củ Chi liên quan đến đất đai-quy hoạch-nhà ở, Chủ tịch Quốc hội nêu rõ Quốc hội đã ban hành Nghị quyết số 254/2025/QH15 quy định một số cơ chế, chính sách tháo gỡ khó khăn, vướng mắc trong tổ chức thi hành Luật Đất đai.

针对古芝乡选民关于土地、规划及住房方面的意见和建议,国会主席明确指出,国会已颁布第 254/2025/QH15 号决议,对若干机制和政策做出了规定,旨在解决《土地法》执行过程中的困难与障碍。

Hiện nay, Bộ Nông nghiệp và Môi trường đang lấy ý kiến các bộ, ngành, địa phương về đánh giá tình hình thi hành Luật Đất đai và đề xuất sửa đổi; Điều chỉnh Quy hoạch sử dụng đất quốc gia thời kỳ 2021-2030, tầm nhìn đến năm 2050. Sau đó, Bộ sẽ tổng hợp, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, làm cơ sở sửa đổi toàn diện Luật Đất đai trong thời gian tới. \目前,农业与环境部正在征求各部委、行业及地方的意见,内容涉及评估《土地法》的执行情况并提出修改建议;调整2021-2030年期及愿景展望至2050年的国家土地利用规划。随后,该部将进行汇总并向政府和政府总理汇报,以此作为未来一段时间内全面修改《土地法》的依据。

Ghi nhận kiến nghị của cử tri, Chủ tịch Quốc hội đề nghị Chính phủ quan tâm hơn đến chính sách đào tạo nghề ngắn hạn, thiết thực, phù hợp với nhu cầu thị trường; đồng thời có cơ chế hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa phát triển để tạo việc làm ổn định tại chỗ cho người dân.

在采纳选民的意见建议后,国会主席建议政府应更加关注短期、实用且符合市场需求的职业培训政策;同时,建立支持中小企业发展的机制,以便为当地民众创造稳定的就地就业机会。

Đánh giá các ý kiến của cử tri tại các xã: Bà Điểm, Phú Hòa Đông, Tân An Hội đã phản ánh rất sâu sắc về tác động của việc tinh gọn bộ máy, Chủ tịch Quốc hội cho biết, Bộ Nội vụ đang tiếp tục tham mưu sắp xếp tinh gọn các tổ chức bên trong của các bộ, cơ quan Trung ương, các sở, ngành ở địa phương; đẩy mạnh tháo gỡ các vướng mắc để triển khai có hiệu quả mô hình chính quyền địa phương 2 cấp.

针对婆点、富和东和新安会等乡选民关于精简机构影响的深刻反映,国会主席陈青敏表示,内务部正继续就精简各部委、中央机关以及地方厅局的内部组织架构提供咨询建议;同时,将加大力度破解障碍,以有效推行两级地方政府模式。

Nhân dịp này, Chủ tịch Quốc hội cũng đề nghị các cấp chính quyền, Mặt trận Tổ quốc, các đoàn thể tăng cường công tác thông tin tuyên truyền, phổ biến pháp luật để người dân nắm rõ các quy định mới, đưa các quy định pháp luật sớm đi vào cuộc sống. /.

在此期间,国会主席还要求各级政府、祖国阵线及各团体加强信息宣传与法律普及工作,使民众能够清晰掌握各项新规,推动法律规定尽早细化至实际生活。(完)

越通社

Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *