Từ tháng 6/2025, nhiều chính sách kinh tế quan trọng liên quan đến lĩnh vực tài chính-kinh tế chính thức có hiệu lực, tác động trực tiếp đến các hoạt động của hộ kinh doanh, doanh nghiệp nhà nước và các nhà đầu tư nước ngoài.
越通社河内 ——从2025年6月起,多个与经济领域有关的重要经济政策将生效,对个体工商户、国有企业以及外国投资者的活动产生直接影响。
Đơn vị cung cấp phần mềm hóa đơn điện tử hướng dẫn nhân viên kế toán doanh nghiệp triển khai hóa đơn điện tử. Nguồn: TTXVN电子发票软件提供单位指导企业会计人员实施电子发票。图自越通社
1. Hộ kinh doanh có doanh thu từ 1 tỷ đồng/năm bắt buộc sử dụng hóa đơn điện tử
一、年营业收入达到1亿越盾以上的个体工商户必须使用电子发票
Theo Nghị định số 70/2025/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 123/2020/NĐ-CP quy định về hóa đơn, chứng từ được Chính phủ ban hành ngày 20/3/2025, có hiệu lực từ 1/6/2025, các hộ và cá nhân kinh doanh có doanh thu từ 1 tỷ đồng/năm trở lên phải sử dụng hóa đơn điện tử khởi tạo từ máy tính tiền có kết nối với cơ quan thuế.
根据政府于2025年3月20日颁布的第70/2025/NĐ-CP号议定(修订、补充关于发票和凭证的若干条款的第123/2020/NĐ-CP号议定),自2025年6月1日起生效,年营业收入达到1亿越盾以上的个体工商户和经营个人必须使用与税务机关联网的电子收银设备开具电子发票。
Chính sách mới không chỉ áp dụng với hộ kinh doanh truyền thống mà còn mở rộng đến các lĩnh vực như ăn uống, khách sạn, vận tải hành khách, giải trí…
该政策不仅适用于传统的个体工商户,也扩展至餐饮、酒店、客运、娱乐等多个领域。
Việc bắt buộc sử dụng hóa đơn điện tử sẽ giúp giảm thiểu gian lận thuế, đồng thời hỗ trợ cơ quan chức năng theo dõi sát sao hoạt động kinh doanh. Hóa đơn từ máy tính tiền không cần chữ ký số nhưng vẫn được công nhận hợp lệ khi kê khai nghĩa vụ thuế. Đây là một bước tiến trong quá trình chuyển đổi số ngành thuế, góp phần xây dựng môi trường kinh doanh công khai, minh bạch và hiện đại.
使用电子发票有助于减少税务欺诈,支持职能部门更有效地监督经营活动。通过收银机开具的发票无需电子签名。这是税务征管数字化转型的重要一步,有助于构建公开、透明和现代化的营商环境。
2. Doanh nghiệp nhà nước áp dụng cơ chế tiền lương mới từ 15/6/2025
二、国有企业自2025年6月15日起实行新的工资制度
Căn cứ theo Thông tư 003/2025/TT-BNV của Bộ Nội vụ ban hành ngày 28/4/2025, mức lương sẽ được tính toán dựa trên lợi nhuận trước thuế, năng suất lao động và tỷ suất lợi nhuận trên vốn chủ sở hữu.
根据内务部2025年4月28日颁布的第003/2025/TT-BNV号通知,国有企业工资水平将基于税前利润、劳动生产率及净资产收益率进行计算。
3. Mỗi nhà đầu tư chỉ được mở một tài khoản đầu tư gián tiếp tại Việt Nam
三、每位外国投资者在越南只能开设一个间接投资账户
Theo Thông tư 03/2025/TT-NHNN của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành ngày 29/4/2025 quy định về mở và sử dụng tài khoản bằng đồng Việt Nam để thực hiện hoạt động đầu tư gián tiếp nước ngoài tại Việt Nam, nhà đầu tư nước ngoài chỉ được phép mở một tài khoản đầu tư gián tiếp bằng đồng Việt Nam tại một ngân hàng duy nhất để thực hiện các giao dịch liên quan.
据越南国家银行2025年4月29日颁布关于使用越南盾开设账户以进行国外国间接投资的第03/2025/TT-NHNN号通知,外国投资者只能在一家银行开设一个越南盾间接投资账户,用于相关投资交易。
Đây là bước đi quan trọng nhằm quản lý chặt chẽ hơn dòng vốn đầu tư ngoại, phòng ngừa gian lận và rửa tiền. Một số trường hợp đặc biệt như công ty chứng khoán nước ngoài có thể được mở 2 tài khoản nếu có 2 mã giao dịch chứng khoán được cấp. Các tổ chức tài chính quốc tế hoặc tổ chức chính phủ nước ngoài cũng có ngoại lệ nhưng phải cung cấp đầy đủ tài liệu chứng minh mã số giao dịch chứng khoán hợp lệ.
这是加强对外资流动监管、预防欺诈与洗钱行为的重要措施。部分特殊情况,如外国证券公司若拥有两个证券交易代码可开设两个账户,国际金融组织或外国政府机构也例外,但必须提供有效的证券交易代码证明文件。
Thông tư này có hiệu lực từ 16/6/2025.
通知自2025年6月16日起生效。
4. Báo cáo cho Ủy ban Chứng khoán Nhà nước phải thực hiện hoàn toàn bằng phương thức điện tử
四、以电子方式向国家证券委员会提交报告
Thông tư 20/2025/TT-BTC của Bộ Tài chính ban hành ngày 5/5/2025 quy định, toàn bộ tổ chức, cá nhân liên quan đến hoạt động đầu tư nước ngoài trên thị trường chứng khoán Việt Nam phải gửi báo cáo bằng phương thức điện tử thông qua hệ thống quản lý nhà đầu tư nước ngoài của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước. Tài liệu báo cáo phải được lưu trữ tối thiểu 5 năm.
根据越南财政部2025年5月5日颁布的第20/2025/TT-BTC号通知,所有参与越南股票市场外国投资活动的组织和个人,必须以电子方式在国家证券委员会的外国投资者管理系统提交报告。相关资料须保存至少5年。
Chính sách này nhằm hiện đại hóa quy trình báo cáo, giảm tải hành chính và tăng tính chính xác, đồng thời phù hợp với xu hướng số hóa mạnh mẽ trong quản lý thị trường tài chính hiện nay.
该政策旨在实现报告流程现代化、提高数据准确性,并符合当前金融市场监管数字化趋势。
Thông tư này có hiệu lực từ 20/6/2025./.
该通知自2025年6月20日起生效。(完)
TTXVN 越通社
Nguồn tiếng Trung: Zh.Vietnamplus
Nguồn tiếng Việt: Vietnamplus

