Trong khuôn khổ dự Hội nghị thường niên các nhà tiên phong lần thứ 16 của Diễn đàn Kinh tế thế giới (WEF) tổ chức tại Thiên Tân và làm việc tại Trung Quốc, chiều ngày 24/6 tại Thiên Tân, Trung Quốc, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã hội đàm với Thủ tướng Quốc Vụ viện Trung Quốc Lý Cường.
越通社河内——据越通社特派记者报道,出席在天津举行的世界经济论坛第十六届新领军者年会(WEF 16)并对华进行工作访问期间,越南政府总理范明政于6月24日下午在天津与中国国务院总理李强举行会谈。

Thủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Trung Quốc Lý Cường trước khi bắt đầu cuộc hội đàm chiều ngày 24/6 – Ảnh: VGP/Nhật Bắc越南政府总理范明政和中国国务院总理李强。图自越通社
Tại cuộc hội đàm, Thủ tướng Phạm Minh Chínhkhẳng định, Việt Nam luôn coi phát triển quan hệ với Trung Quốc là yêu cầu khách quan, là lựa chọn tự nhiên, chiến lược và là ưu tiên hàng đầu trong chính sách đối ngoại; tin tưởng Trung Quốc sẽ tiếp tục phát triển, phát huy vai trò quan trọng trong các vấn đề phát triển, an ninh và văn minh toàn cầu. Thủ tướng Phạm Minh Chính cũng thông tin về những cải cách mạnh mẽ Việt Nam đang triển khai dưới sự lãnh đạo của Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam đứng đầu là đồng chí Tổng Bí thư Tô Lâm.
范明政在会谈上强调,越南始终将发展对华关系视为越南外交政策中的客观要求、战略选择和头等优先;相信中国将继续发展和提升其在全球发展、安全和文明等问题中的重要作用。范明政还介绍了越南在以苏林总书记为首的越共中央领导下正在大力推进的改革进程。
Thủ tướng Lý Cường hoan nghênh và đánh giá cao Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính lần thứ ba liên tiếp dự Hội nghị WEF tổ chức tại Trung Quốc, thể hiện sự coi trọng cao và ưu tiên hàng đầu của Việt Nam đối với Trung Quốc và quan hệ Việt – Trung. Chúc mừng những thành tựu quan trọng Việt Nam đạt được thời gian qua, Thủ tướng Lý Cường bày tỏ ủng hộ Việt Nam thực hiện thắng lợi các mục tiêu phát triển, tổ chức thành công Đại hội Đảng toàn quốc lần thứ XIV.
李强强调,范明政总理连续三次出席在中国举办的WEF会议,其体现出越南对中国及越中关系的高度重视和优先方向。李强对越南近年来取得的重要成就表示祝贺,同时支持越南顺利实现各项发展目标,成功举办党的十四大。

Hai Thủ tướng nhất trí đánh giá quan hệ hai Đảng, hai nước đã có những bước chuyển mạnh mẽ, thực chất với nhiều điểm sáng tích cực – Ảnh: VGP/Nhật Băc越南政府总理范明政与中国国务院总理李强举行会谈。图自越通社
Cùng điểm lại các thành quả hợp tác thời gian qua, hai Thủ tướng nhất trí đánh giá quan hệ hai Đảng, hai nước đã có những bước chuyển mạnh mẽ, thực chất với nhiều điểm sáng tích cực như tiếp xúc cấp cao duy trì thường xuyên, tin cậy chính trị được củng cố, nhiều cơ chế hợp tác mới được thiết lập; hợp tác kinh tế, thương mại, đầu tư, du lịch giữ đà tăng trưởng; hợp tác đường sắt, hàng không được đẩy mạnh; hợp tác địa phương và giao lưu nhân dân diễn ra sôi động.
两国总理回顾了近年来合作成果并一致认为,两党两国关系取得了强劲而实质性的变化,出现了许多积极亮点,例如高层交往保持频繁,政治互信不断增进,建立了许多新的合作机制;经贸、投资和旅游合作保持增长势头;铁路和航空合作得到推进;地方合作和人文交流蓬勃发展。
Hai bên nhất trí thúc đẩy tiếp tục triển khai hiệu quả, đưa nhận thức chung giữa Lãnh đạo cao nhất hai Đảng, hai nước và kết quả các cuộc gặp giữa hai Thủ tướng thành hiện thực và những kết quả cụ thể, duy trì thường xuyên tiếp xúc cấp cao và các cấp, nâng cao chất lượng, hiệu quả hợp tác trên các lĩnh vực, tăng cường phối hợp trong các khuôn khổ đa phương, giữ vững môi trường hòa bình, ổn định, mang lại nhiều hơn nữa lợi ích cho nhân dân hai nước.
双方一致同意继续有效落实,将两党两国最高领导人的共识和两国总理会晤成果转化为现实和具体成果,保持高层及各级别定期接触,提升各领域合作质量和有效性,加强在多边框架内的协调配合,维护和平稳定环境,为两国人民带来更多利益。
Thủ tướng Phạm Minh Chính.Ảnh: VGP/Nhật Băc越南政府总理范明政发言。图自越通社
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đề nghị hai bên phát huy hơn nữa vai trò trụ cột của hợp tác an ninh – quốc phòng trong tổng thể quan hệ hai nước; nâng cao chất lượng, hiệu quả hợp tác thực chất trên các lĩnh vực, duy trì hoạt động thường xuyên của các Nhóm công tác liên Chính phủ về cơ sở hạ tầng trên bộ, tiền tệ và hợp tác trên biển và các Ủy ban hợp tác về kinh tế – thương mại, khoa học – công nghệ; nghiên cứu thiết lập các Nhóm công tác mới trong các lĩnh vực giáo dục, đào tạo, tài chính, văn hóa, giao lưu nhân dân.
范明政建议双方进一步发挥国防安全合作在两国关系中的枢纽作用;提升各领域务实合作质效,保持两国政府间陆地基础设施建设、货币和海上合作工作组以及经贸、科技合作委员会的常态化活动;研究在教育、培训、金融、文化和民间交流等领域建立新的工作组。
Thủ tướng đề nghị hai bên triển khai đồng bộ 3 tuyến đường sắt khổ tiêu chuẩn kết nối Việt Nam – Trung Quốc, trong đó, ưu tiên thúc đẩy khởi công xây dựng tuyến Lào Cai – Hà Nội – Hải Phòng trong tháng 12/2025; mong Trung Quốc hỗ trợ về vốn vay ưu đãi, chuyển giao công nghệ, đào tạo nhân lực và hợp tác với Việt Nam xây dựng ngành công nghiệp đường sắt đồng bộ, hiện đại.
范明政建议双方同步开展3条连接越中的标准轨铁路,其中优先推动老街-河内-海防线于2025年12月开工建设;希望中方提供优惠贷款、技术转让、人力资源培训等支持,与越方合作打造配套现代化的铁路产业。
Mong muốn thương mại hai nước phát triển cân bằng, bền vững hơn, Thủ tướng đề nghị Trung Quốc mở rộng nhập khẩu nông sản của Việt Nam, tăng cường hợp tác liên kết điện, đẩy nhanh xây dựng cửa khẩu thông minh và nghiên cứu mô hình thí điểm xây dựng Khu hợp tác kinh tế qua biên giới.
范明政希望双边贸易更加平衡、可持续地发展,建议中方进口更多越南农产品,加强电力连接合作,加快建设智能口岸,研究建设跨境经济合作区的试点模式。
Thủ tướng cũng đề nghị hai bên hợp tác đầu tư xây dựng các dự án lớn mang tính biểu tượng của quan hệ hai nước, làm sâu sắc hơn nữa hợp tác khoa học – công nghệ, đổi mới sáng tạo, y tế, văn hóa, thể thao, du lịch, hàng không; tăng cường hợp tác địa phương, giao lưu nhân dân, nhất là giữa thế hệ trẻ hai nước; ủng hộ lẫn nhau trong các khuôn khổ đa phương.
范明政还建议双方合作投资建设具有双边关系标志性的大型项目,进一步深化科技、创新、卫生、文化、体育、旅游、航空等领域合作;加强地方合作和人文交流,特别是两国青年一代之间的交流;在多边框架下相互支持。
Thủ tướng Lý Cường.Ảnh: VGP/Nhật Băc中国国务院总理李强发言。图自越通社
Tán thành với các đề xuất hợp tác của Thủ tướng Phạm Minh Chính, Thủ tướng Lý Cường mong muốn hai nước tổ chức tốt Phiên họp lần thứ 17 của Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Trung – Việt và cơ chế đối thoại chiến lược giữa ba bộ Ngoại giao, Công an, Quốc phòng, thúc đẩy toàn diện hợp tác giữa hai nước theo định hướng “6 hơn”. Thủ tướng Lý Cường khẳng định Trung Quốc sẵn sàng đẩy nhanh kết nối chiến lược phát triển với Việt Nam, bày tỏ coi trọng mong muốn của Việt Nam về sớm khởi công các tuyến đường sắt khổ tiêu chuẩn kết nối hai nước.
李强对范明政总理提出的合作建议表示赞同,并希望两国办好中越双边合作指导委员会第十七次会议和外交、公安、国防三部战略对话机制,全面推进两国合作朝着“六个更”方向发展。李强强调,中方愿同越方加快发展战略对接,重视越方尽快开工建设连接两国的标准轨铁路的意愿。
Theo đó, Thủ tướng Lý Cường đề nghị hai bên sớm tổ chức kỳ họp thứ nhất Ủy ban liên hợp về hợp tác đường sắt, đẩy nhanh nghiên cứu khả thi, áp dụng phương án tốt nhất để triển khai xây dựng trên cơ sở bảo đảm khoa học, an toàn và quy chuẩn. Thủ tướng Lý Cường khẳng định Trung Quốc sẵn sàng mở rộng nhập khẩu nhiều sản phẩm, hàng hóa chất lượng cao từ Việt Nam, khuyến khích các doanh nghiệp có năng lực đầu tư vào Việt Nam trong các lĩnh vực AI, kinh tế số, kinh tế xanh, 5G thế hệ mới, ứng dụng vệ tinh; sẵn sàng tăng cường giao lưu nhân dân, đẩy nhanh các dự án viện trợ về dân sinh, làm lợi trực tiếp cho người dân ở cơ sở.
李强建议双方尽快召开铁路合作联合委员会首次会议,加快可行性研究,在确保科学、安全、规范的基础上,采取最佳方案实施建设。李强强调,中方愿扩大进口越南多种优质产品,鼓励有实力的企业在人工智能、数字经济、绿色经济、新一代5G、卫星应用等领域对越投资;愿加强人文交流,加快推进民生援助项目。
Tại hội đàm, hai Thủ tướng đi sâu trao đổi ý kiến chân thành, thẳng thắn về vấn đề trên biển, nhất trí cùng nhau kiểm soát và xử lý tốt hơn bất đồng, duy trì hòa bình, ổn định. Thủ tướng Phạm Minh Chính đề nghị hai bên thực hiện nghiêm túc nhận thức chung cấp cao, “Thỏa thuận về những nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết vấn đề trên biển Việt – Trung”; cùng ASEAN phấn đấu sớm đạt được COC hiệu lực, thực chất, phù hợp với luật pháp quốc tế và UNCLOS 1982 theo đồng thuận của các bên.
会谈中,两国总理就海上问题坦诚交换意见,一致同意携手更好地管控和处理分歧,维护和平稳定。范明政建议双方认真落实两国高层达成的共识以及《关于指导解决越中海上问题基本原则协议》;与东盟一道,争取早日达成一项具有效力、实质性、符合各方共识的、符合国际法和1982年《联合国海洋法公约》的“东海行为准则”(COC)。
Hai Thủ tướng cũng trao đổi về các vấn đề quốc tế, khu vực cùng quan tâm, nhất trí duy trì phối hợp, hợp tác tại các diễn đàn khu vực và quốc tế. Thủ tướng Lý Cường bày tỏ hoan nghênh Việt Nam quyết định trở thành đối tác của BRICS./.
两国总理还讨论了共同关心的国际和地区问题,同意在地区和国际场合保持协调与配合。李强对越南成为金砖国家伙伴国表述欢迎。(完)
越通社
Nguồn tiếng Trung: Zh.Vietnamplus

