30 năm Việt Nam tham gia ASEAN: Chặng đường phấn đấu vì hòa bình và phát triển
越南加入东盟30周年:融入与和平发展征程

Tối 28/7, tại Hà Nội, Bộ Ngoại giao tổ chức Tiệc chiêu đãi kỷ niệm 30 năm Việt Nam trở thành thành viên ASEAN và 58 năm thành lập ASEAN. Phó Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn chủ trì buổi tiệc.

7月28日晚,越南外交部在河内举行招待会,纪念越南加入东盟30周年和东盟成立58周年。越南政府副总理、外交部长裴青山主持招待会。

viet nam asean 1Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Bùi Thanh Sơn với các đại biểu. (Ảnh: An Đăng/TTXVN)政府副总理、外交部长裴青山与各位代表合影。图自越通社

Tối 28/7, tại Hà Nội, Bộ Ngoại giao tổ chức Tiệc chiêu đãi kỷ niệm 30 năm Việt Nam trở thành thành viên ASEAN và 58 năm thành lập ASEAN. Phó Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn chủ trì buổi tiệc.

越通社河内——7月28日晚,越南外交部在河内举行招待会,纪念越南加入东盟30周年和东盟成立58周年。越南政府副总理、外交部长裴青山主持招待会。

Phát biểu tại buổi lễ, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn khẳng định ý nghĩa lịch sử của quyết định Việt Nam gia nhập ASEAN năm 1995. Cả ASEAN và Việt Nam cùng chung khát vọng xây dựng một khu vực Đông Nam Á hòa bình, ổn định và phát triển. Việt Nam đã đến với ASEAN bằng tinh thần cầu thị, trách nhiệm, và quan trọng hơn cả là cam kết gắn bó lâu dài.

裴青山在致辞中强调了1995年越南加入东盟这一决定的历史意义。东盟与越南共同怀有建设一个和平、稳定与发展的东南亚地区的崇高愿望。越南本着谦逊学习的精神、负责任的态度,最重要的是以长期陪伴的承诺加入东盟。

Phó Thủ tướng chia sẻ với Việt Nam, ASEAN không chỉ là một khuôn khổ hợp tác khu vực. ASEAN là cánh cửa đầu tiên và quan trọng nhất mở ra hành trình hội nhập khu vực và phát triển đất nước. Chính trong gia đình ASEAN, Việt Nam đã thực sự tìm thấy niềm tin và sự gắn bó bền chặt. Việt Nam tự hào tham gia và đóng góp vào những dấu mốc quan trọng của ASEAN, từ hiện thực hóa ASEAN-10, ký kết Hiến chương ASEAN, thành lập Cộng đồng ASEAN và gần đây nhất thông qua văn kiện “ASEAN 2045: Tương lai chung của chúng ta.” Trên suốt chặng đường này, Việt Nam đã kề vai sát cánh cùng các nước thành viên ASEAN, các đối tác và bạn bè quốc tế cùng nuôi dưỡng tình đoàn kết, vượt qua thử thách và chung tay xây dựng một ASEAN đoàn kết, tự cường và hướng tới tương lai.

裴青山表示,对越南而言,东盟不仅是一个地区合作框架,更是通往地区一体化与国家发展的首要门户。在“东盟大家庭”中,越南找到了信任与紧密联系的归属感,并为东盟的重要发展历程作出积极贡献。越南始终与东盟成员国及国际伙伴携手并进,凝聚团结精神,共克时艰,共建团结、韧性、面向未来的东盟。

Nhìn lại những thành tựu của ASEAN trong gần 60 năm qua, Phó Thủ tướng nhấn mạnh trước những chuyển biến sâu sắc của thời cuộc, các nước cần tiếp tục chung tay thúc đẩy các giá trị của đối thoại, hợp tác, chủ nghĩa đa phương, thượng tôn pháp luật, và đặc biệt là cần giữ vững môi trường hòa bình, an ninh, ổn định, điều kiện tiên quyết bảo đảm tăng trưởng bền vững và thành công chung của Cộng đồng ASEAN. Theo đó, Việt Nam hoan nghênh thỏa thuận chung vừa đạt được giữa Campuchia và Thái Lan về lệnh ngừng bắn ngay lập tức và vô điều kiện, một bước quan trọng đầu tiên để giảm leo thang và khôi phục hòa bình.

回顾东盟近60年来的发展历程,裴青山表示,各国应在深刻变动的时代背景下继续弘扬对话、合作、多边主义、法治等核心价值,尤其要维护和平、安全与稳定环境,这也是实现东盟共同体可持续增长与共同成功的先决条件。越南对泰国和柬埔寨同意“立刻且无条件”停火表示欢迎,这一举措为缓和局势、恢复和平迈出了重要一步。

Trên những bước đường tiếp theo, Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn khẳng định cam kết mạnh mẽ của Việt Nam ủng hộ và đóng góp thiết thực vào thực hiện Tầm nhìn Cộng đồng ASEAN 2045, củng cố đoàn kết, vai trò trung tâm và tự chủ chiến lược của ASEAN. Việt Nam sẽ tiếp tục dành ưu tiên cao cho các lĩnh vực đổi mới sáng tạo, chuyển đổi xanh, chuyển đổi số, phát triển bền vững và bao trùm. Diễn đàn Tương lai ASEAN do Việt Nam đăng cai tổ chức sẽ là không gian đối thoại bao trùm và cởi mở, góp phần vào các nỗ lực xây dựng Cộng đồng ASEAN.

裴青山同时重申,越南坚定承诺积极参与落实《东盟2045愿景》,加强团结,巩固东盟的中心地位与战略自主性。越南将继续优先推动创新、绿色转型、数字化、可持续与包容性发展。由越南主办的“东盟未来论坛”将成为一个开放、包容的对话平台,助力构建更具韧性和可持续性的东盟共同体。

Thay mặt các quốc gia thành viên, trên cương vị nước Chủ tịch ASEAN 2025, Đại sứ Malaysia tại Việt Nam Dato’ Tan Yang Thai gửi lời chúc mừng nồng nhiệt tới Việt Nam. Trong ba thập kỷ qua, Việt Nam đã khẳng định là thành viên chủ động, trách nhiệm và xây dựng, góp phần quan trọng làm sâu sắc hội nhập kinh tế, nuôi dưỡng hòa bình, ổn định và thúc đẩy trật tự khu vực dựa trên luật lệ. Việt Nam luôn kiên định ủng hộ vai trò trung tâm của ASEAN, bảo đảm tiếng nói chung cởi mở và bao trùm. Đại sứ Dato’ Tan Yang Thai cũng dành sự đánh giá cao cho sáng kiến Diễn đàn Tương lai ASEAN do Việt Nam khởi xướng là minh chứng sống động cho tư duy và tầm nhìn chiến lược của Việt Nam. Diễn đàn không chỉ là nơi hội tụ những ý tưởng, mà còn chuyển tải thông điệp ASEAN chủ động định hình tương lai, sẵn sàng thích ứng với mọi biến động của thời cuộc, đặt lợi ích của người dân ở vị trí trung tâm.

作为2025年东盟轮值主席国代表,马来西亚驻越南大使陈扬泰(Dato’ Tan Yang Thai)高度评价越南在过去三十年中的积极角色,认为越南是一个积极、负责任、建设性的成员,为深化经济融合、维护和平稳定、推动基于规则的地区秩序作出重要贡献。越南始终支持东盟中心地位,确保东盟发出开放包容的共同声音。他也高度评价越南发起的“东盟未来论坛”倡议,认为这一论坛不仅汇聚战略思维,更体现东盟主动塑造未来、灵活应对时代变局、以人民为中心的发展理念。

Chặng đường 30 năm tham gia hợp tác ASEAN là minh chứng rõ nét cho lựa chọn đúng đắn và chiến lược của Việt Nam. ASEAN luôn là ưu tiên chiến lược trong chính sách đối ngoại độc lập, tự chủ, đa phương hóa, đa dạng hóa và hội nhập quốc tế. Hướng tới tương lai, Việt Nam sẽ tiếp tục phát huy tinh thần chủ động, tích cực và có trách nhiệm, nỗ lực hết mình cho thành công của ASEAN vì một khu vực Đông Nam Á hòa bình, ổn định và phát triển bền vững./.

三十年来与东盟的合作历程是越南对其外交政策战略选择的有力印证。东盟始终是越南奉行独立、自主、多边化、多样化与融入国际外交政策中的战略优先。面向未来,越南将继续秉持主动、积极、负责任的精神,着力推进和平、稳定、可持续发展的东南亚地区建设进程。(完)

越通社

Nguồn tiếng Trung: Zh.Vietnamplus 

Nguồn tiếng Việt:Vietnamplus 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *