Sáng 11/8, tại Nhà Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội tiến hành Phiên họp thứ 48. Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn chủ trì lễ khai mạc và phát biểu.
越南国会常务委员会8月11日上午在国会大厦召开第48次会议。越南国会主席陈青敏主持开幕式并发表讲话。
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn phát biểu khai mạc Phiên họp thứ 48 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội. (Ảnh: Doãn Tấn/TTXVN)越南国会常委会第48次会议开幕。图自越通社
Sáng 11/8, tại Nhà Quốc hội, Ủy ban Thường vụ Quốc hội tiến hành Phiên họp thứ 48. Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn chủ trì lễ khai mạc và phát biểu.
越通社河内——越南国会常务委员会8月11日上午在国会大厦召开第48次会议。越南国会主席陈青敏主持开幕式并发表讲话。
Chủ trì và phát biểu khai mạc, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn cho biết, trong không khí cả nước hướng về kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh 2/9, Ủy ban Thường vụ Quốc hội tiến hành Phiên họp thứ 48 – phiên họp rất quan trọng, xem xét cho ý kiến nhiều nội dung để trình Quốc hội tại Kỳ họp thứ 10, Quốc hội khóa XV.
国会主席陈青敏指出,在全国人民喜迎八月革命80周年和9·2国庆之际,国会常务委员会召开第48次会议,此次会议意义重大,审议并就多项内容提出意见,以提交第十五届国会第十次会议审议。
Chủ tịch Quốc hội nêu rõ Kỳ họp thứ 10 là kỳ họp cuối cùng của nhiệm kỳ Quốc hội khóa XV, sẽ tiến hành tổng kết nhiệm kỳ 2021-2026 và xem xét các công việc để chuẩn bị cho kỷ niệm 80 năm ngày Tổng tuyển cử đầu tiên bầu Quốc hội Việt Nam.
国会主席明确指出,越南国会第十次会议是越南第十五届国会任期内的最后一次会议,将对2021—2026年任期进行总结,并审议为纪念越南首次全国大选80周年所做的各项准备工作。
Theo Chủ tịch Quốc hội, tại Phiên họp thứ 48, Ủy ban Thường vụ Quốc hội dự kiến cho ý kiến về nhiều nội dung, trong đó công tác xây dựng pháp luật là nội dung trọng tâm, chiếm thời lượng lớn nhất của phiên họp. Ủy ban Thường vụ Quốc hội sẽ cho ý kiến đối với 13 dự án luật gồm 7 dự án luật cho ý kiến lần đầu, 6 dự án luật đã được Quốc hội thảo luận tại Kỳ họp thứ 9 và đến nay tiếp tục hoàn thiện để trình Quốc hội xem xét, thông qua tại Kỳ họp thứ 10.
国会主席陈青敏表示,在第48次会议上,国会常务委员会预计将就多项内容提出意见,其中立法工作是重点内容,占据会议时间的最大比例。国会常务委员会将审议13个法律草案,其中包括7个首次提交审议的法律草案,以及6个已在第九次会议上进行过讨论、目前继续完善以提交第十次会议审议通过的法律草案。
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn phát biểu. (Ảnh: Doãn Tấn/TTXVN)越南国会主席陈青敏发表讲话。图自越通社
Tại phiên họp, Ủy ban Thường vụ Quốc hội đã cho ý kiến về việc giải trình, tiếp thu, chỉnh lý các dự thảo luật gồm: Luật Dẫn độ, Luật Chuyển giao người đang chấp hành án phạt tù, Luật Tương trợ tư pháp về dân sự, Luật Tương trợ tư pháp về hình sự và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giám sát của Quốc hội và Hội đồng nhân dân. Phiên họp cũng sẽ xem xét các dự thảo luật: Luật Thi hành tạm giữ, tạm giam và cấm rời khỏi nơi cư trú, Luật Thi hành án hình sự (sửa đổi), Luật Thi hành án dân sự (sửa đổi), Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giáo dục, Luật Giáo dục đại học (sửa đổi), Luật Giáo dục nghề nghiệp (sửa đổi), Luật Phòng, chống ma túy (sửa đổi) cùng cơ chế, chính sách đặc thù xây dựng Cảng hàng không quốc tế Gia Phú.
会议上,国会常务委员会就《引渡法》、《服刑人员移交法》、《民事司法互助法》、《刑事司法互助法》以及《国会和人民议会监督法若干条款修改补充法》等草案的说明、意见采纳和梳理工作提出意见。会议还将审议《临时拘留、临时羁押及禁止离开居住地执行法》、《刑事判决执行法》(修正案)、《民事判决执行法》(修正案)、《教育法若干条款修改补充法》、《高等教育法》(修正案)、《职业教育法》(修正案)、《禁毒法》(修正案)等法律草案以及嘉平国际机场建设特别机制和政策。
Về hoạt động giám sát và quyết định các vấn đề quan trọng, Ủy ban Thường vụ Quốc hội sẽ tiếp tục cho ý kiến về kết quả giám sát chuyên đề “Việc thực hiện chính sách, pháp luật về phát triển và sử dụng nguồn nhân lực đáp ứng yêu cầu phát triển kinh tế-xã hội, nhất là nguồn nhân lực chất lượng cao.” Nội dung này đã được Ủy ban Thường vụ Quốc hội thảo luận tại phiên họp trước, tiếp tục hoàn thiện để trình Quốc hội xem xét tại Kỳ họp thứ 10.
关于重大事务的监督和决定工作, 国会常务委员会将继续就发展和使用人力资源,尤其是高素质人力资源政策与法律执行情况专题监督结果提出意见。该内容已在上一次会议上进行讨论,并将继续加以完善,以提交第十次国会会议审议。(完)
越通社
Nguồn tiếng Trung: Zh.Vietnamplus

