Mỹ áp thuế đối ứng lên 69 quốc gia và vùng lãnh thổ từ ngày 7/8, hàng hóa Việt Nam tiếp tục thể hiện sự ứng biến nhạy bén. Chất lượng được nâng cấp, tiêu chuẩn được chuẩn hóa và phòng vệ thương mại tăng cường… Tất cả hướng đến mục tiêu giữ vững đà tăng trưởng và vị thế trên bản đồ xuất khẩu toàn cầu.
美国自8月7日起对69个国家和地区征收对等关税,越南商品持续展现敏锐的应变能力。质量提升、实现标准化、贸易保护加强等,这些都旨在保持增长势头和在全球出口版图上的地位。

Kim ngạch xuất khẩu bảy tháng đạt 262,44 tỷ USD, tăng 14,8%, cao hơn kịch bản tăng 12% của cả năm. Tháng thứ 6 liên tiếp chúng ta đạt tăng trưởng ở mức hai con số kể từ đầu năm.
前七个月出口额达2624.4亿美元,增长14.8%,高于全年12%的增长情景。这是自年初以来越南连续第6个月实现两位数增长。
Xuất khẩu giữ nhịp tăng trưởng ấn tượng 出口保持引人瞩目的增长势头
Ngành công nghiệp gỗ ghi nhận kết quả khả quan với kim ngạch xuất khẩu đạt gần 9,6 tỷ USD tính đến hết tháng 7, tăng 8,1% so cùng kỳ năm trước.
木材行业取得了积极的成果。截至7月底,出口额已达近96亿美元,同比增长8.1%。
Ông Ngô Sỹ Hoài, Phó Chủ tịch Hiệp hội Gỗ và lâm sản Việt Nam (VIFOREST) đánh giá, dù chưa đạt mức tăng trưởng như kỳ vọng (khoảng 10%/năm), nhưng trong bối cảnh thị trường quốc tế đầy biến động, đây vẫn là kết quả chấp nhận được. Một điểm sáng là thị trường Mỹ (chiếm khoảng 50% kim ngạch xuất khẩu ngành gỗ) vẫn giữ vững đà tăng trưởng với 4,6 tỷ USD trong sáu tháng, tăng 11,6% so cùng kỳ.
越南木材与林产品协会(VIFOREST)副主席吴士怀评估称,尽管增长率未达到预期水平(约10%/年),但在国际市场动荡的背景下,这仍然是一个可以接受的结果。值得一提的是,美国市场(约占木材行业出口额的50%)保持了增长势头,六个月内出口额达46亿美元,同比增长11.6%。
“Điều này phản ánh nỗ lực đáng kể của doanh nghiệp trong việc vượt qua rào cản thuế, mức thuế cơ bản 10% áp dụng đối với hầu hết hàng hóa nhập khẩu vào Mỹ. Các doanh nghiệp Việt Nam đã đàm phán và chia sẻ với các nhà nhập khẩu bằng tinh thần cùng gánh chịu rủi ro do thị trường”, ông Hoài cho biết.
吴士怀先生说:“这体现了企业为克服税收壁垒所付出的巨大努力。目前,美国对大多数进口商品征收10%的基本税率。越南企业本着共担市场风险的精神,与进口商进行了谈判和分担。”
Ngoài ra, một số doanh nghiệp Việt Nam đã tích cực tham gia các hội chợ đồ gỗ tại Trung Đông (nhất là Dubai, Các Tiểu vương quốc Arab Thống nhất), đồng thời thiết lập liên kết với các địa phương để sản xuất đồ nội thất cao cấp phục vụ xuất khẩu. Với thị trường Nam Mỹ, các doanh nghiệp đang cân nhắc đầu tư và hợp tác liên doanh với đối tác tại Brazil, phát triển và xuất khẩu các sản phẩm gỗ mang thương hiệu Việt Nam đến các quốc gia trong khu vực này. Ông Hoài nhận định, nếu biết khai thác hiệu quả các thị trường còn nhiều tiềm năng, mục tiêu xuất khẩu từ 17 – 17,5 tỷ USD cho cả năm hoàn toàn có cơ sở.
此外,许多越南企业积极参与中东地区(尤其是阿联酋迪拜)的木制品展会,并与当地企业建立联系,生产服务于出口的高端木制品。针对南美市场,企业正在考虑在巴西投资或与合作伙伴成立合资企业,发展和出口越南品牌木制品。吴士怀先生表示,如果他们能够有效开发潜力巨大的市场,那么全年170亿至175亿美元的出口额目标是完全有可能实现的。
Không chỉ riêng ngành gỗ, bức tranh chung của hoạt động xuất khẩu cũng cho thấy xu hướng phục hồi và bứt phá mạnh mẽ. Trong bảy tháng đầu năm có 28 mặt hàng đạt kim ngạch xuất khẩu hơn một tỷ USD, chiếm 91,7% tổng kim ngạch xuất khẩu (có chín mặt hàng xuất khẩu hơn 5 tỷ USD, chiếm 72,3%).
不仅木材行业,出口活动的总体情况也显示出强劲复苏和突破趋势。今年前七个月,出口额超过10亿美元的商品类共有28个,占出口总额的91.7%(其中出口额超过50亿美元有9个商品类,占72.3%)。
Theo PGS, TS Nguyễn Thường Lạng (Đại học Kinh tế quốc dân), thị trường xuất khẩu của Việt Nam đang được mở rộng và khai thác hiệu quả hơn, nhờ sự tin tưởng của đối tác quốc tế và khả năng đáp ứng tiêu chuẩn ngày càng tốt của hàng hóa Việt. Việc tận dụng hiệu quả các hiệp định thương mại tự do (FTA), cùng với sự trưởng thành của cộng đồng doanh nghiệp làm ăn bài bản, hướng đến phát triển bền vững, đang tạo nền tảng vững chắc cho xuất khẩu.
国民经济大学副教授阮常谅博士表示,得益于国际合作伙伴的信任以及越南产品不断提升的质量标准,越南的出口市场正在不断扩大,并得到更有效的开发。有效利用自由贸易协定(FTA),加上越南企业界日趋成熟、运作有序、面向可持续发展,这些因素正在为出口奠定坚实的基础。
Việt Nam vẫn sở hữu nhiều lợi thế để duy trì và mở rộng xuất khẩu. Cơ hội đến từ việc giảm chi phí logistics, tận dụng nền tảng thương mại điện tử và thu hút dòng vốn FDI chất lượng cao. Kết hợp hiệu quả những yếu tố này, Việt Nam không chỉ vượt qua rào cản thương mại mà còn có thể tạo ra bước đột phá về năng lực xuất khẩu, tham gia sâu hơn vào chuỗi giá trị toàn cầu.
越南仍然拥有许多维持并扩大出口的优势。降低物流成本、利用电商平台以及吸引优质外商直接投资资金流入等都带来机会。有效结合这些因素,越南不仅能够突破贸易壁垒,而且还能实现出口能力突破,并更深入地嵌入全球价值链。
Hiện, Việt Nam mới tận dụng khoảng một phần ba ưu đãi từ các FTA đã ký, vẫn còn tới hai phần ba dư địa chưa khai thác. Song song đó, việc xây dựng thương hiệu hàng Việt, đặc biệt trong các lĩnh vực chế tạo, công nghệ cao, trí tuệ nhân tạo, cùng tận dụng thương mại điện tử và hơn 10.000 sản phẩm OCOP từ 3 sao trở lên, nếu được đầu tư bài bản về sản xuất và tiếp thị, sẽ trở thành nguồn lực quan trọng cho tăng trưởng xuất khẩu bền vững.
目前,越南仅利用了已签署自贸协定中约三分之一的优惠政策,三分之二的潜力尚未得到挖掘。与此同时,树立越南品牌,尤其是在制造业、高科技、人工智能等领域,并充分利用电子商务和超过1万种三星级以上的OCOP产品,如果在生产和营销方面投入适当,将成为可持续出口增长的重要资源。
Nâng cao sức chống chịu 增强韧性
Dù hưởng lợi từ các FTA, doanh nghiệp Việt vẫn chịu sức ép lớn trước thuế đối ứng 20% của Mỹ, buộc phải linh hoạt ứng phó. Khảo sát hơn 1.500 doanh nghiệp của Ban Nghiên cứu phát triển kinh tế tư nhân (Ban IV) cho thấy 51,6% số doanh nghiệp xuất khẩu chọn tìm thị trường mới, 34,9% số doanh nghiệp sản xuất cũng theo hướng này, 20,8% tăng nội địa hóa và 14,3% tìm nguồn nguyên liệu khác.
尽管受益于自由贸易协定,越南企业仍面临美国20%对等关税的巨大压力,迫使它们不得不灵活应对。越南民营经济发展研究委员会(第四委员会)对1500多家企业进行的一项调查显示,51.6%的出口企业选择开拓新市场,34.9%的制造企业也采取了同样的方向,20.8%的企业加大了本地化力度,14.3%的企业寻求其他原材料来源。
Ngược lại, nhóm chỉ hoạt động trong thị trường nội địa có phần thận trọng hơn, 24,4% chọn giải pháp tìm thị trường mới cho thấy rủi ro thuế quan không chỉ ảnh hưởng tới các doanh nghiệp xuất khẩu mà còn tác động đến cả nhóm sản xuất trong nước, do nhiều đơn vị vẫn tham gia vào các chuỗi cung ứng vốn đã tồn tại không ít hạn chế.
相比之下,仅在国内市场运营的企业则略显谨慎,有24.4%选择寻找新市场,这表明关税风险不仅影响出口企业,而且还影响国内生产的企业,因为许多单位仍嵌入已经存在诸多限制的供应链。
Theo Hiệp hội Chế biến và xuất khẩu thủy sản Việt Nam (VASEP), doanh nghiệp cần tận dụng triệt để các FTA như Hiệp định Thương mại tự do giữa Việt Nam và Liên minh châu Âu (EVFTA), Hiệp định Đối tác toàn diện và tiến bộ xuyên Thái Bình Dương (CPTPP), Hiệp định Đối tác kinh tế toàn diện khu vực (RCEP) để mở rộng sang thị trường khác. Mỹ chỉ chiếm khoảng 13% tổng nhập khẩu toàn cầu, đồng nghĩa doanh nghiệp Việt vẫn còn dư địa lớn, tương đương 87% thị trường thế giới.
越南水产加工与出口协会(VASEP)表示,企业应充分利用《越南与欧盟自由贸易协定》(EVFTA)、全面与进步跨太平洋伙伴关系协定(CPTPP)和《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)等自由贸易协定,以拓展到其他市场。美国仅占全球进口总额的13%左右,这意味着越南企业仍拥有相当大的市场份额,相当于全球市场的87%。
Các doanh nghiệp kiến nghị Chính phủ đẩy mạnh các hoạt động xúc tiến thương mại, mở rộng đàm phán FTA với các nước tiềm năng khác. Với các FTA hiện có, cơ quan quản lý tăng hướng dẫn để họ tận dụng ưu đãi thuế từ các thỏa thuận thương mại. Việc phát triển công nghiệp phụ trợ trong nước rất cần thiết, giảm sự phụ thuộc vào nguồn nguyên liệu và linh kiện nhập khẩu. Nếu Nhà nước có những chính sách như hỗ trợ tín dụng hoặc miễn, giảm thuế thu nhập trong thời gian nhất định, doanh nghiệp sẽ dễ thở hơn nhiều.
企业建议政府加大贸易促进力度,扩大与其他潜在国家的自由贸易协定谈判。对于现有自贸协定,管理机构应加强引导企业充分利用贸易协定带来的税收优惠。发展国内辅助工业十分必要的,减少对进口原材料和零部件的依赖。如果国家能出台信贷支持、一定时期内所得税减免等政策,企业就能轻松很多。
Trước những thách thức hiện hữu, ông Nguyễn Anh Sơn, Cục trưởng Xuất nhập khẩu (Bộ Công thương) nhấn mạnh, trong bối cảnh Đảng và Chính phủ đặt mục tiêu tăng trưởng GDP 8,3-8,5% và kim ngạch xuất khẩu tăng 12% trong năm nay, đây là nhiệm vụ vừa cấp bách, vừa mang tính chiến lược, đòi hỏi toàn ngành tập trung cao độ để hoàn thành.
面对现有的挑战,工贸部进出口局局长阮英山强调,在党和政府确定今年国内生产总值增长8.3-8.5%、出口额增长12%目标的背景下,这是一项紧迫而具有战略意义的任务,要求全行业高度集中精力完成。
Để thích ứng và duy trì đà tăng trưởng, doanh nghiệp cần nắm vững quy định, chính sách thương mại, thường xuyên cập nhật các biện pháp bảo hộ và rào cản từ đối tác, đồng thời tận dụng tối đa ưu đãi từ các hiệp định thương mại tự do nhằm giảm rủi ro pháp lý. Việc chủ động tìm kiếm thị trường tiềm năng, điều chỉnh cơ cấu sản phẩm theo nhu cầu và tiêu chuẩn từng thị trường sẽ giúp gia tăng cơ hội xuất khẩu.
为了适应并保持增长势头,企业需要掌握贸易规定和政策,经常更新合作伙伴的保护措施和壁垒,并充分利用自由贸易协定的优惠政策来降低法律风险。主动寻找潜在市场,并根据每个市场的需求和标准调整产品结构将有助于增加出口机会。
Song song đó, doanh nghiệp cần đầu tư đổi mới công nghệ, thúc đẩy chuyển đổi số, nâng cao chất lượng sản phẩm đáp ứng tiêu chuẩn quốc tế về chất lượng, an toàn và môi trường, từ đó tăng giá trị và sức cạnh tranh. Trang bị kiến thức về phòng vệ thương mại và phối hợp chặt chẽ với cơ quan quản lý sẽ giúp doanh nghiệp kịp thời ứng phó khi đối mặt với các vụ điều tra chống bán phá giá, chống trợ cấp hoặc tự vệ.
同时,企业需要投资技术创新,推动数字化转型,提升产品质量,以满足国际质量、安全和环境标准,从而提升价值和竞争力。掌握贸易防御知识并与管理机构密切合作,将帮助企业在面临反倾销、反补贴或自卫调查时迅速应对。
Bộ Công thương khẳng định, sẽ tiếp tục đồng hành cùng cộng đồng doanh nghiệp thông qua cung cấp thông tin thị trường, tổ chức đào tạo, xúc tiến thương mại và hoàn thiện thể chế, tạo điều kiện để hàng hóa Việt Nam tận dụng hiệu quả cơ hội hội nhập, giữ vững và nâng cao vị thế trên thị trường toàn cầu.
工贸部强调,将继续与企业界保持密切联系,提供市场信息、组织培训、促进贸易、完善机构,为越南商品有效利用一体化机遇、保持和提升在全球市场上的地位创造条件。
Các chuyên gia nhận định, dù xuất khẩu hàng Việt đang đối diện nhiều sức ép, song với chiến lược xoay trục thị trường, nâng cao chất lượng sản phẩm và sự hỗ trợ quyết liệt từ Chính phủ, năm 2025 hoàn toàn có thể trở thành dấu mốc quan trọng, củng cố vững chắc vị thế Việt Nam trên bản đồ xuất khẩu thế giới.
专家表示,尽管越南出口面临诸多压力,但凭借“市场重心转移”战略、提升产品质量以及政府的大力支持,2025年完全可以成为一个重要的里程碑,巩固越南在世界出口版图上的地位。
Việt Nam vẫn có lợi thế đa dạng thị trường nhờ 17 FTA với hơn 60 quốc gia và vùng lãnh thổ, cùng khoảng 70 cơ chế hợp tác song phương. Đây là “tấm đệm” quan trọng giúp giảm phụ thuộc vào một đối tác đơn lẻ.
越南仍然拥有市场多元化的优势,这得益于其与60多个国家和地区签署的17个自由贸易协定以及约70项双边合作机制。这是有助于减少对单一合作伙伴的依赖的重要基础。
(完)
Nguồn tiếng Trung: Cn.Baonhandan

