Chiều 1/10, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam Đỗ Văn Chiến đã gặp mặt Đoàn đại biểu Liên bang Nga dự Diễn đàn nhân dân Việt-Nga lần thứ nhất.
10月1日下午,越共中央政治局委员、中央书记处书记、越南祖国阵线中央委员会主席杜文战会见了出席首届越俄人民论坛的各位代表。
Ông Đỗ Văn Chiến, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận tổ quốc Việt Nam phát biểu. (Ảnh: An Đăng/TTXVN)杜文站在会上发表讲话。图自越通社
Chiều 1/10, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Trung ương Đảng, Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam Đỗ Văn Chiến đã gặp mặt Đoàn đại biểu Liên bang Nga dự Diễn đàn nhân dân Việt-Nga lần thứ nhất.
越通社河内——10月1日下午,越共中央政治局委员、中央书记处书记、越南祖国阵线中央委员会主席杜文战会见了出席首届越俄人民论坛的各位代表。
Tại buổi gặp mặt, các đại biểu đã phát biểu ý kiến, thể hiện sự tâm huyết, trách nhiệm cao nhằm thúc đẩy mối quan hệ giữa hai quốc gia và các lĩnh vực hợp tác cụ thể giữa Việt Nam-Liên bang Nga.
在会见中,与会代表纷纷发言,表达出其高度热心和强烈责任感,致力于推动两国关系及两国在各具体领域上的合作。
Thay mặt lãnh đạo Đảng, Nhà nước, Mặt trận Tổ quốc và nhân dân Việt Nam, Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam Đỗ Văn Chiến đánh giá cao Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam đã phối hợp cùng các đối tác Saint Petersburg tổ chức Diễn đàn nhân dân Việt-Nga lần thứ nhất. Đây là hoạt động rất có ý nghĩa, góp phần làm sâu sắc tình cảm hữu nghị giữa nhân dân hai nước và đề ra nhiều phương hướng mới cho ngoại giao nhân dân.
杜文战代表党、国家、祖国阵线和人民,高度评价越南友好组织联合会同圣彼得堡伙伴合作联合举办首届越俄人民论坛。他指出,这是一项极具意义的活动,有助于深化两国人民的友好情谊,并为民间外交提出了许多新的方向。
Quan hệ hữu nghị truyền thống lâu đời giữa hai nước Việt Nam-Liên bang Nga đã, đang và sẽ tiếp tục phát triển. Tháng 7/2012, Việt Nam-Liên bang Nga đã thống nhất thiết lập quan hệ Đối tác chiến lược toàn diện, mức độ cao nhất trong quan hệ hữu nghị giữa hai nước, hai dân tộc.
越南与俄罗斯之间的传统友好关系历史悠久,并不断向前发展。2012年7月,越俄两国一致同意建立全面战略伙伴关系,这是两国、两个民族之间友好关系的最高水平。
Chủ tịch Ủy ban Đối ngoại Liên bang Nga thành phố Saint Petersburg phát biểu. Ảnh: TTXVN俄罗斯联邦圣彼得堡对外联络委员会主席发表讲话。图自越通社
Ông Đỗ Văn Chiến nhấn mạnh Việt Nam thực hiện đường lối đối ngoại độc lập, tự chủ, đa phương hóa, đa dạng hóa, chủ động và tích cực hội nhập quốc tế toàn diện, sâu rộng, có trách nhiệm và hiệu quả, Việt Nam luôn coi trọng phát triển quan hệ với Nga, cũng như với Saint Petersburg.
杜文战强调,奉行独立自主、多边化、多样化、积极主动、全面深入、负责任和高效的对外方针,越南始终重视强化与圣彼得堡市乃至俄罗斯的关系。
Hiện nay, Việt Nam đang bước vào kỷ nguyên mới – kỷ nguyên vươn mình của dân tộc; xây dựng được thế trận lòng dân vững chắc, nhân dân tuyệt đối tin tưởng vào sự lãnh đạo của Đảng, Nhà nước. Việt Nam đã thiết lập quan hệ ngoại giao với 193 quốc gia trên thế giới, trong đó xây dựng quan hệ đối tác chiến lược toàn diện với 13 quốc gia, là thành viên tích cực của hơn 70 tổ chức trên thế giới.
杜文战表示,越南正迈入一个新的时代——民族奋发图强的新纪元;全国形成了牢固的民心阵势,人民对党和国家的领导绝对信任。越南已同世界193个国家建立外交关系,其中同13个国家建立了全面战略伙伴关系,是70多个国际组织的积极成员。
Ông Đỗ Văn Chiến chia sẻ theo mô hình tổ chức mới, Việt Nam đã thực hiện thành công việc sắp xếp tổ chức bộ máy hệ thống chính trị theo mô hình chính quyền địa phương hai cấp, đồng thời sắp xếp lại hoạt động của Mặt trận Tổ quốc, các tổ chức chính trị-xã hội, các hội quần chúng được Đảng, Nhà nước giao nhiệm vụ; nhờ đó, các tổ chức này có thể phát huy vai trò chủ động, kết nối, đề xuất, tạo điều kiện thuận lợi cho việc thúc đẩy hợp tác chiến lược và hợp tác nhân dân giữa hai nước; trong đó có Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam hoạt động trực thuộc Mặt trận Tổ quốc Việt Nam.
杜文战介绍,根据新的组织模式,越南已成功完成了按照“两级地方政府”模式对政治体系组织机构的调整,同时重新整合了祖国阵线、政治—社会组织以及党和国家交付任务的群众团体的活动;因此,这些组织能够更好地发挥主动作用,加强联系、提出建议,为推动越俄两国战略合作与两国民间合作创造有利条件。(完)

