Tiếp tục chương trình Phiên họp thứ 50, sáng 15/10, Ủy ban Thường vụ Quốc hội nghe và cho ý kiến vào các báo cáo của Chính phủ về kết quả thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế-xã hội năm 2025, dự kiến kế hoạch phát triển kinh tế-xã hội năm 2026; kết quả thực hiện các nghị quyết của Quốc hội về kế hoạch 5 năm giai đoạn 2021-2025: phát triển kinh tế-xã hội, cơ cấu lại nền kinh tế. Theo đánh giá, các mục tiêu và chỉ tiêu chủ yếu của Kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội năm 2025 cơ bản đã hoàn thành hoặc vượt mức đề ra.
在越南国会常委会第50次会议期间,10月15日上午,国会常务委员会听取并审议了政府关于2025年经济社会发展计划执行情况、2026年经济社会发展计划预期,国会关于2021—2025年经济社会发展和经济结构重组五年计划等各项决议落实情况的报告。
Toàn cảnh hội nghị. Ảnh: TTXVN 会议场景。图自越通社
Tiếp tục chương trình Phiên họp thứ 50, sáng 15/10, Ủy ban Thường vụ Quốc hội nghe và cho ý kiến vào các báo cáo của Chính phủ về kết quả thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế-xã hội năm 2025, dự kiến kế hoạch phát triển kinh tế-xã hội năm 2026; kết quả thực hiện các nghị quyết của Quốc hội về kế hoạch 5 năm giai đoạn 2021-2025: phát triển kinh tế-xã hội, cơ cấu lại nền kinh tế. Theo đánh giá, các mục tiêu và chỉ tiêu chủ yếu của Kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội năm 2025 cơ bản đã hoàn thành hoặc vượt mức đề ra.
越通社河内——在越南国会常委会第50次会议期间,10月15日上午,国会常务委员会听取并审议了政府关于2025年经济社会发展计划执行情况、2026年经济社会发展计划预期,国会关于2021—2025年经济社会发展和经济结构重组五年计划等各项决议落实情况的报告。
Thay mặt Chính phủ, Thứ trưởng Bộ Tài chính Nguyễn Đức Chi trình bày Tờ trình, báo cáo tóm tắt các điểm chính trong các báo cáo của Chính phủ. Thứ trưởng nhấn mạnh tình hình kinh tế-xã hội năm 2025 tiếp tục đạt được nhiều kết quả quan trọng và toàn diện trên hầu hết các lĩnh vực.
越南财政部副部长阮德支代表政府陈述了呈文,总结政府报告中的要点。阮德支强调,2025年越南经济社会继续取得许多重要而全面的成果。
Theo Thứ trưởng Nguyễn Đức Chi, nổi bật tình hình kinh tế-xã hội năm 2025 là kinh tế vĩ mô được giữ vững, tăng trưởng kinh tế cao, lạm phát được kiểm soát, các cân đối lớn được đảm bảo; dự kiến đạt và vượt 15/15 chỉ tiêu chủ yếu của năm 2025; tăng trưởng GDP cả nước ước đạt 8%, lạm phát ước đạt mức kiểm soát 4%; GDP bình quân đầu người ước đạt trên 5.000 USD, đưa Việt Nam trở thành nước có thu nhập trung bình cao; triển khai quyết liệt các cuộc cách mạng sắp xếp, tinh gọn tổ chức bộ máy của Chính phủ và thực hiện mô hình tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp gắn với đẩy mạnh phân cấp, phân quyền cũng như chuyển từ nền hành chính quản lý sang kiến tạo phát triển, phục vụ nhân dân.
值得一提的是,宏观经济稳定运行,经济实现较快增长,通胀得到控制,经济运行在合理区间;预计2025年15项主要指标均可实现或超额完成;全国国内生产总值(GDP)增长率约达8%,通胀率控制在4%左右;人均GDP预计超过5000美元,使越南迈入中等偏上收入国家行列。同时,越南持续推进政府组织体系改革,深入实施两级地方政府模式,强化分级分权管理,推动行政体制由传统的“管理型”向“发展型、服务型”转变。
Cũng trong năm 2025, phát triển kết cấu hạ tầng chiến lược đạt được nhiều kết quả nổi bật, mở ra không gian phát triển mới; đạt và vượt mục tiêu hoàn thành 3.000km đường bộ cao tốc và 1.700km đường ven biển.
2025年,战略性基础设施建设工作也取得了许多突出成果,开辟了新的发展空间;完成和超额高速公路通车里程3000公里、沿海公路建成1700公里的目标。
Đột phá về khoa học-công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số đạt kết quả tích cực. Chỉ số đổi mới sáng tạo toàn cầu năm 2025 xếp thứ 44/139 quốc gia, đứng thứ ba trong khu vực ASEAN. Lĩnh vực văn hóa – xã hội đạt được nhiều kết quả nổi bật, công tác an sinh xã hội được triển khai sâu rộng và hiệu quả.
科学技术、创新创造和数字化转型方面也取得重大突破。最新发布的《2025年全球创新指数(GII)报告》显示,越南在139个经济体中保持第44位,在东盟地区位列第三。文化社会发展取得了显著成效,社会保障得工作得到深入开展。
Báo cáo về kết quả giai đoạn 2021-2025, Thứ trưởng Nguyễn Đức Chi cho biết, đánh giá chung, Chính phủ cơ bản hoàn thành các mục tiêu, chỉ tiêu, nhiệm vụ phát triển, cơ bản năm sau tốt hơn năm trước; đặc biệt hoàn thành toàn bộ chỉ tiêu về xã hội; riêng chỉ tiêu về kinh tế, bình quân cả giai đoạn 2021-2025, tăng trưởng GDP ước đạt 6,3%, xấp xỉ mục tiêu đề ra (6,5% đến 6,7%). Nếu trừ năm 2021 (do ảnh hưởng của đại dịch COVID-19), giai đoạn 2022-2025 đạt khoảng 7,2% một năm, vượt mục tiêu.
阮德支在作2021—2025年阶段成果报告时评价称,政府基本完成了各项发展目标、指标和任务,呈现出逐年增长态势;尤其是社会领域的所有指标均已完成。就经济指标而言,2021—2025年阶段GDP平均增长率为 6.3%,接近既定目标(6.5%–6.7%)。若不算2021年(受新冠疫情影响),2022—2025年阶段年均增长约7.2%,超出既定目标。
Về định hướng phát triển kinh tế-xã hội năm 2026, Chủ nhiệm Ủy ban Kinh tế-Tài chính Phan Văn Mãi cho biết, Thường trực Ủy ban nhấn mạnh năm 2026 là năm đầu triển khai Nghị quyết Đại hội XIV của Đảng và kế hoạch 5 năm 2026-2030; cơ bản nhất trí với mục tiêu Chính phủ đề ra cho năm 2026, trong đó phấn đấu đạt mục tiêu tăng trưởng GDP 10% trở lên cùng các nhóm giải pháp chủ yếu.
关于2026年经济社会发展方向,国会经济与财政委员会主任潘文买表示,2026年是落实越共十四大决议和2026—2030年五年规划的第一年。国会常委会基本赞同政府提出的2026年目标,包括GDP增长10%以上及一系列主要解决方案。
Thảo luận tại phiên họp, các thành viên Ủy ban Thường vụ Quốc hội tập trung cho ý kiến về mức độ phù hợp và tính khả thi của các mục tiêu tăng trưởng cho năm 2026, đồng thời nhấn mạnh sự cần thiết của việc kiên định ổn định vĩ mô, điều hành chính sách tiền tệ chặt chẽ, phát huy vai trò chủ đạo của tài khóa, và mở rộng các động lực tăng trưởng mới như chuyển đổi số, năng lượng xanh.
国会常委会成员就2026年增长目标的合理性和可行性提出意见,并强调了坚定维持宏观经济稳定,抓好货币政策措施执行,发挥财政政策的主导作用,同时拓展新的增长动力,如数字化转型和绿色能源发展等方面工作的重要性。
Một số ý kiến của các Ủy viên Ủy ban Thường vụ Quốc hội thảo luận các giải pháp để ổn định và minh bạch hóa các thị trường tài chính (vàng, bất động sản), cải thiện môi trường kinh doanh, đột phá thể chế ngay trong năm 2026 để tháo gỡ các điểm nghẽn về đầu tư công và huy động vốn xã hội.
参会代表还就提高金融市场(黄金、不动产等)稳定性和透明度,优化营商环境,实现制度新突破,破解公共投资和社会资本动员中的瓶颈问题等方面提出相应解决方案。
Thời gian còn lại của phiên họp, Ủy ban Thường vụ Quốc hội nghe và cho ý kiến vào các báo cáo của Chính phủ về tình hình thực hiện ngân sách nhà nước năm 2025, dự toán ngân sách nhà nước, phương án phân bổ ngân sách trung ương năm 2026;cũng như báo cáo của Quốc hội về việc thực hiện các nghị quyết liên quan đến Kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2021–2025.
*会上,国会常务委员会继续听取并审议政府关于2025年国家预算执行情况、2026年国家预算草案和分配方案,国会关于2021-2025年阶段中期公共投资五年计划的各项决议执行情况等内容的报告。(完)
越通社

