Tiếp tục chương trình Kỳ họp, sáng 11/11, Quốc hội nghe Tờ trình và Báo cáo thẩm tra về dự án Luật Đầu tư (sửa đổi).
11月11日上午,在第十五届国会第十次会议上,在会议程序继续进行的背景下,国会听取了关于《投资法(修订草案)》的呈文及审查报告。
Bộ trưởng Bộ Tài chính Nguyễn Văn Thắng trình bày Tờ trình về dự án Luật Đầu tư (sửa đổi). (Ảnh: Doãn Tấn/TTXVN)财政部长阮文胜作关于《投资法(修订草案)》的呈文及审查报告。图自越通社
Tiếp tục chương trình Kỳ họp, sáng 11/11, Quốc hội nghe Tờ trình và Báo cáo thẩm tra về dự án Luật Đầu tư (sửa đổi).
越通社河内——11月11日上午,在第十五届国会第十次会议上,在会议程序继续进行的背景下,国会听取了关于《投资法(修订草案)》的呈文及审查报告。
Trình bày Tờ trình, Bộ trưởng Bộ Tài chính Nguyễn Văn Thắng cho biết dự thảo Luật gồm 7 chương, 53 điều quy định về hoạt động đầu tư kinh doanh tại Việt Nam và hoạt động đầu tư kinh doanh từ Việt Nam ra nước ngoài; áp dụng đối với nhà đầu tư và cơ quan, tổ chức, cá nhân liên quan đến hoạt động đầu tư kinh doanh. Dự thảo Luật đã thu hẹp và làm rõ phạm vi các dự án phải thực hiện chấp thuận chủ trương. Theo đó, chỉ chấp thuận chủ trương đầu tư đối với dự án đầu tư phát triển hạ tầng trong một số lĩnh vực như cảng biển, sân bay, viễn thông, xuất bản, báo chí…; các dự án đề xuất sử dụng đất đai, khu vực biển; các dự án ảnh hưởng lớn đến môi trường, tiềm ẩn khả năng ảnh hưởng nghiêm trọng đến môi trường hoặc thực hiện tại khu vực có ảnh hưởng đến quốc phòng, an ninh…
财政部长阮文胜在呈文中表示,草案共7章53条,规定了在越南境内的投资经营活动以及从越南向海外的投资经营活动,适用于投资者及与投资经营活动相关的机关、组织、个人。草案缩小并明确了需实施投资决策批准的项目范围。据此,仅对投资于港口、机场、电信、出版、新闻等领域的部分基础设施开发项目,涉及土地、海域的项目,对环境影响重大、可能严重影响环境或位于涉及国防安全区域的项目等实施投资决策批准。
Cho biết tiếp tục đơn giản hoá thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư, theo Bộ trưởng Nguyễn Văn Thắng, dự luật sửa đổi, bổ sung Điều 22 Luật Đầu tư năm 2020 để cho phép nhà đầu tư nước ngoài được thành lập tổ chức kinh tế mà không yêu cầu phải có dự án đầu tư trước khi thành lập nhưng phải đáp ứng điều kiện tiếp cận thị trường đối với nhà đầu tư nước ngoài quy định tại Điều 9 của Luật này khi thực hiện thủ tục thành lập tổ chức kinh tế.
阮文胜表示,为继续简化投资决策批准程序,修订草案补充了2020年《投资法》第22条,允许外国投资者在成立经济组织时无需事先拥有投资项目,但在办理成立程序时必须符合该法第9条规定的外国投资者市场准入条件。
“Việc này giúp môi trường đầu tư kinh doanh trở nên thông thoáng, hấp dẫn hơn đối với nhà đầu tư nước ngoài, thúc đẩy thu hút đầu tư, đảm bảo sự đối xử bình đẳng giữa nhà đầu tư trong nước và nhà đầu tư nước ngoài khi thực hiện thủ tục này,” Bộ trưởng Nguyễn Văn Thắng nhấn mạnh.
“此举将使投资经营环境更加宽松、具有吸引力,促进投资引进,同时确保国内投资者与外国投资者在办理该程序时享有平等待遇,”阮文胜强调。
Dự thảo Luật còn sửa đổi, bổ sung theo hướng xác định ngành, nghề ưu đãi đầu tư là các ngành, nghề được ưu tiên thu hút đầu tư để phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số, công nghiệp công nghệ số và công nghiệp bán dẫn; phát triển kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn, kinh tế chia sẻ, kinh tế số, phát triển các mô hình kinh tế mới; phát triển cụm liên kết ngành, chuỗi giá trị, thu hút đầu tư quản trị hiện đại, có giá trị gia tăng cao, có tác động lan toả, kết nối chuỗi sản xuất và cung ứng toàn cầu; phát triển năng lượng tái tạo, năng lượng mới, năng lượng sạch; bảo đảm an ninh năng lượng quốc gia;…
草案还修订并补充了投资优惠行业与职业的认定标准,优先吸引投资于科学技术、创新、数字化转型、数字技术产业及半导体产业的发展;绿色经济、循环经济、共享经济、数字经济及新兴经济模式;产业集群、价值链发展,吸引现代化管理投资、高附加值投资、具有外溢效应、与全球生产供应链相连的投资;可再生能源、新能源、清洁能源发展;保障国家能源安全等领域。
Dự thảo Luật đã rà soát, cắt giảm 25 ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện không đáp ứng các tiêu chí, điều kiện theo quy định; rà soát, sửa đổi phạm vi của 22 ngành, nghề.
法律草案已梳理并削减25个不符合条件的有条件投资行业与职业,调整22个行业与职业的适用范围。
Báo cáo thẩm tra về dự án Luật Đầu tư (sửa đổi), nhất trí về sự cần thiết và quan điểm, mục tiêu sửa đổi, bổ sung Luật Đầu tư theo trình tự, thủ tục rút gọn, Chủ nhiệm Ủy ban Kinh tế và Tài chính của Quốc hội Phan Văn Mãi đề nghị rà soát kỹ lưỡng, chỉ những trường hợp thật cần thiết mới quy định việc thực hiện theo quy trình chấp thuận chủ trương đầu tư. Bên cạnh đó, tiếp tục nghiên cứu, lập luận kỹ lưỡng cơ sở, lý lẽ của việc bỏ toàn bộ thẩm quyền của Quốc hội trong việc chấp thuận chủ trương đầu tư; rà soát, hoàn thiện trên cơ sở bảo đảm nguyên tắc phân cấp, phân quyền.
国会经济与财政委员会主任潘文买在审查报告中表示,对修订补充《投资法》的必要性及总体目标表示赞同,并建议仅在确有必要的情况下规定实施投资决策批准程序。同时,应继续研究并论证取消国会对投资决策批准全权的依据,确保在分级、分权原则下完善相关规定。
Theo Chủ nhiệm Phan Văn Mãi, cần rà soát, làm rõ trong dự án Luật này tiêu chí “xác định trong quy hoạch,” “phù hợp với quy hoạch,” “sự phù hợp của dự án với quy hoạch” bảo đảm tính khả thi, xử lý được những vấn đề là điểm nghẽn trong thực tế, bảo đảm thống nhất với quy định tại các dự án Luật đang đồng thời trình Quốc hội. Tiếp tục nghiên cứu rà soát, tinh gọn, cắt giảm ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện, cắt giảm thực chất điều kiện đầu tư kinh doanh, chỉ giữ lại những điều kiện thật sự cần thiết vì lý do hiến định.
潘文买指出,草案需明确“规划确定”、“符合规划”、“项目与规划的符合性”等标准,确保可操作性,解决实际中的瓶颈问题,并与正在同时提交国会审议的其他法案保持一致。同时,继续梳理、精简有条件投资行业与职业,实质性削减投资条件,仅保留出于宪法理由确有必要的条件。
Ủy ban Kinh tế và Tài chính đề nghị phân định rõ ràng giữa điều kiện hành nghề của cá nhân với điều kiện đầu tư kinh doanh của chủ thể đầu tư kinh doanh khi đầu tư, kinh doanh dưới hình thức một tổ chức, pháp nhân kinh doanh. Tiếp tục rà soát kỹ lưỡng, nghiên cứu quy định theo hướng không bãi bỏ ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện, thay đổi phương thức quản lý, bỏ thủ tục hành chính “tiền kiểm,” chuyển sang quản lý theo nguyên tắc “hậu kiểm.”
经济与财政委员会还建议,明确区分个人执业条件与投资主体以组织或法人形式投资经营的条件;继续严格审查,将有条件投资行业与职业的管理方式由行政“前置审批”转为“事后监管”。
Cũng trong sáng nay, Quốc hội nghe Tờ trình và Báo cáo thẩm tra về các dự án: Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tiếp công dân, Luật Khiếu nại, Luật Tố cáo; Luật Phòng, chống ma túy (sửa đổi)./.
当天上午,国会还听取了关于以下项目的呈文及审查报告:《公民接待法》、《申诉法》、《控告法》等法律若干条款修改补充法草案;《禁毒法(修订草案)》。(完)
越通社

