Chiều 21/11, tại Phủ Chủ tịch, Chủ tịch nước Lương Cường đã hội kiến Chủ tịch Quốc hội Hàn Quốc Woo Won Shik trong khuôn khổ chuyến thăm chính thức Việt Nam theo lời mời của Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn từ ngày 20-22/11/2025.
11月21日下午,越南国家主席梁强在主席府会见应越南国会主席陈青敏邀请从2025年11月20日至22日对越南进行正式访问的韩国国会议长禹元植。
Chủ tịch nước Lương Cường tiếp Chủ tịch Quốc hội Hàn Quốc Woo Won Shik. (Ảnh: Lâm Khánh/TTXVN)越南国家主席梁强会见韩国国会议长禹元植。图自越通社
Chiều 21/11, tại Phủ Chủ tịch, Chủ tịch nước Lương Cường đã hội kiến Chủ tịch Quốc hội Hàn Quốc Woo Won Shik trong khuôn khổ chuyến thăm chính thức Việt Nam theo lời mời của Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn từ ngày 20-22/11/2025.
越通社河内——11月21日下午,越南国家主席梁强在主席府会见应越南国会主席陈青敏邀请从2025年11月20日至22日对越南进行正式访问的韩国国会议长禹元植。
Nhiệt liệt chào mừng Chủ tịch Quốc hội Woo Won Shik cùng Đoàn đại biểu cấp cao Quốc hội Hàn Quốc thăm chính thức Việt Nam, Chủ tịch nước Lương Cường đánh giá chuyến thăm có ý nghĩa quan trọng, tiếp thêm động lực mới thúc đẩy quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện giữa hai nước phát triển thực chất và hiệu quả hơn nữa trong thời gian tới; khẳng định hai nước thực sự đã trở thành đối tác quan trọng hàng đầu của nhau.
梁强表示,此访具有重要意义,为推动两国全面战略伙伴关系不断走深走实注入新动力,并强调,两国已真正成为彼此最重要的伙伴之一。
Chủ tịch Quốc hội Woo Won Shik nhấn mạnh quan hệ giữa Hàn Quốc và Việt Nam là mối quan hệ đặc biệt, không thể tách rời; Hàn Quốc mong muốn thúc đẩy và làm sâu sắc hơn nữa quan hệ đối tác chiến lược toàn diện với Việt Nam, sẵn sàng đồng hành cùng Việt Nam trên chặng đường thực hiện mục tiêu đến năm 2045 trở thành nước phát triển, thu nhập cao.
禹元植强调,韩越关系是特殊而不可分割的关系。韩方希望进一步促进与深化韩越全面战略伙伴关系,愿与越方在实现到2045年越南发展成为高收入发达国家的目标征程中携手同行。
Hai bên nhất trí tiếp tục củng cố sự tin cậy chính trị nhằm tạo cơ sở vững chắc thúc đẩy các lĩnh vực hợp tác khác giữa hai nước; tiếp tục cụ thể hóa các cam kết, thỏa thuận đã đạt được trong các chuyến thăm của lãnh đạo cấp cao hai nước thời gian qua.
双方一致同意进一步巩固政治互信,为促进两国在其他领域的合作奠定坚实基础,继续落实两国领导人近年来在互访中所达成的承诺和协议。
Đánh giá cao kết quả cuộc hội đàm giữa Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn và Chủ tịch Quốc hội Woo Won Shik, Chủ tịch nước Lương Cường mong muốn cơ quan lập pháp hai nước phối hợp chặt chẽ tạo hành lang pháp lý, triển khai nội hàm quan hệ Đối tác chiến lược toàn diện; ủng hộ các thỏa thuận và cam kết của Chính phủ hai nước.
梁强高度评价越南国会主席陈青敏与韩国国会议长禹元植的会谈成果,希望两国立法机构密切协作,为深化两国全面战略伙伴关系创建法律走廊,支持两国政府达成的协议和承诺。
Cho rằng tiềm năng, thế mạnh hợp tác của hai nước là rất lớn, Chủ tịch nước nhấn mạnh hai bên cần tiếp tục củng cố tin cậy chính trị; tăng cường trao đổi đoàn cấp cao, bộ ngành, địa phương, doanh nghiệp hai nước; thúc đẩy hợp tác quốc phòng, an ninh, phòng, chống tội phạm xuyên quốc gia; tăng cường hợp tác giáo dục, văn hóa và giao lưu nhân dân tạo sự gắn kết và hiểu biết sâu sắc hơn giữa nhân dân hai nước.
梁强指出,两国合作潜力巨大,优势显著,双方需要继续巩固政治互信,加强高层、各部委、地方和企业代表团互访,促进国防安全和打击跨国犯罪合作,加强教育、文化及民间交流,进一步增进两国人民之间的联系和相互理解。
Nhất trí cao với các đề xuất của Chủ tịch nước Lương Cường, Chủ tịch Quốc hội Woo Won Shik mong muốn Việt Nam tiếp tục hỗ trợ, tháo gỡ khó khăn cho các doanh nghiệp Hàn Quốc và tạo điều kiện thuận lợi cho cộng đồng doanh nghiệp Hàn Quốc yên tâm đầu tư lâu dài tại Việt Nam; cho biết sẽ phối hợp với cơ quan lập pháp Việt Nam hỗ trợ Chính phủ hai nước đẩy mạnh hợp tác song phương trên các lĩnh vực, phù hợp với lợi ích của nhân dân hai nước.
禹元植赞同梁强的建议,希望越方继续支持并助力韩企解决困难,为韩国企业在越长期投资创造有利条件,并表示将与越南立法机构密切协作,支持两国政府在符合两国人民利益的各领域加大双边合作力度。
Nhân dịp này, Chủ tịch nước Lương Cường bày tỏ cảm ơn và mong muốn phía Hàn Quốc luôn quan tâm, hỗ trợ cho cộng đồng người Việt Nam tại Hàn Quốc hòa nhập, sinh sống, học tập và làm việc ổn định, lâu dài tại Hàn Quốc; cho biết phía Việt Nam cũng sẽ tạo mọi điều kiện thuận lợi cho cộng đồng người Hàn Quốc tại Việt Nam.
值此机会,梁强感谢并希望韩方继续支持旅韩越南人融入当地主流社会,同时表示,越南也为旅越韩国人社群创造一切便利条件。
Hai nhà lãnh đạo nhất trí tiếp tục hợp tác chặt chẽ và ủng hộ lẫn nhau trên các diễn đàn khu vực và quốc tế cùng quan tâm; nỗ lực thúc đẩy tiến trình hòa bình lâu dài trên bán đảo Triều Tiên./.
双方一致同意继续在地区和国际场合上保持密切合作和相互支持,并将努力推动朝鲜半岛持久和平进程。(完)

