Chiều 1/12, tại Văn phòng Chính phủ, Phó Thủ tướng Chính phủ, Chủ tịch phân ban Việt Nam trong Ủy ban liên Chính phủ Việt Nam-Liên bang Nga về hợp tác kinh tế, thương mại và khoa học-kỹ thuật Trần Hồng Hà đã tiếp Phó Chủ tịch thứ nhất Hội đồng Liên bang Quốc hội Liên bang Nga A.V. Yatskin trong khuôn khổ chuyến thăm làm việc tại Việt Nam.
12月1日,越南政府副总理、越俄政府间经贸与科技合作委员会越方分委会主席陈红河在政府总部会见了正在对越南进行工作访问的俄罗斯联邦委员会第一副主席安德烈·亚茨金(Andrey Yatskin)。
Phó Thủ tướng Trần Hồng Hà cùng Phó Chủ tịch thứ nhất Hội đồng Liên bang Nga Andrey Yatskin. (Ảnh: Phương Hoa/TTXVN)越南政府副总理陈红河会见俄罗斯联邦委员会第一副主席安德烈·亚茨金。图自越通社
Chiều 1/12, tại Văn phòng Chính phủ, Phó Thủ tướng Chính phủ, Chủ tịch phân ban Việt Nam trong Ủy ban liên Chính phủ Việt Nam-Liên bang Nga về hợp tác kinh tế, thương mại và khoa học-kỹ thuật Trần Hồng Hà đã tiếp Phó Chủ tịch thứ nhất Hội đồng Liên bang Quốc hội Liên bang Nga A.V. Yatskin trong khuôn khổ chuyến thăm làm việc tại Việt Nam.
越通社河内——12月1日,越南政府副总理、越俄政府间经贸与科技合作委员会越方分委会主席陈红河在政府总部会见了正在对越南进行工作访问的俄罗斯联邦委员会第一副主席安德烈·亚茨金(Andrey Yatskin)。
Chào mừng Phó Chủ tịch thứ nhất Hội đồng Liên bang Quốc hội Liên bang Nga A.V. Yatskin cùng Đoàn đại biểu Hội đồng Liên bang sang thăm làm việc, Phó Thủ tướng Trần Hồng Hà khẳng định Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam hết sức coi trọng quan hệ truyền thống hữu nghị và Đối tác Chiến lược Toàn diện với Liên bang Nga, luôn coi Liên bang Nga là đối tác quan trọng hàng đầu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam; Phó Thủ tướng Trần Hồng Hà đánh giá cao sự hợp tác giữa Hội đồng Liên bang Quốc hội Liên bang Nga với Quốc hội Việt Nam; khẳng định Việt Nam sẵn sàng cùng Nga thúc đẩy hợp tác trên tất cả các lĩnh vực, vì lợi ích của nhân dân hai nước.
陈红河欢迎安德烈·亚茨金一行访越,并强调,越南党、国家和人民高度重视与俄罗斯的传统友谊和全面战略伙伴关系,始终将俄罗斯视为越南外交政策中最重要的伙伴之一。陈红河高度评价俄罗斯联邦委员会与越南国会之间的合作,并强调,越南愿同俄罗斯一道推动两国所有领域的合作,造福两国人民。
Thay mặt Lãnh đạo Đảng, Chính phủ và nhân dân Việt Nam, Phó Thủ tướng bày tỏ lòng cảm ơn sâu sắc đến các nhà Lãnh đạo và nhân dân Liên bang Nga đã kịp thời thăm hỏi, động viên, chia sẻ khó khăn và hỗ trợ cả về vật chất, tinh thần dành cho người dân miền Trung Việt Nam bị ảnh hưởng của các cuộc thiên tai, bão lũ vừa qua.
陈红河代表越南党、政府和人民对俄罗斯领导和人民为近期受洪涝等自然灾害影响的越南中部地区灾民提供物质和精神上的支持表示衷心感谢。
Cảm ơn Phó Thủ tướng dành thời gian tiếp Đoàn, Phó Chủ tịch thứ nhất Hội đồng Liên bang A.V. Yatskin khẳng định Nga luôn coi trọng và sẵn sàng thúc đẩy hợp tác trên các lĩnh vực với Việt Nam, đưa quan hệ Đối tác chiến lược toàn diện Việt Nam-Nga phát triển thực chất trong giai đoạn mới, nhấn mạnh Hội đồng Liên bang Nga luôn ủng hộ mạnh mẽ quan hệ hữu nghị và hợp tác với Việt Nam, mong muốn tăng cường và mở rộng hợp tác giữa các địa phương hai nước trong thời gian tới.
安德烈·亚茨金表示,俄罗斯历来重视并愿意推动与越南在各领域的合作,使越俄全面战略伙伴关系在新阶段取得实质性发展。他同时强调,俄罗斯联邦委员会一直大力支持与越南的友好合作关系,希望今后进一步加强和扩大两国地方间合作。
Tại cuộc làm việc, hai bên đã rà soát tình hình và trao đổi cụ thể về hợp tác song phương trên các lĩnh vực, ghi nhận sự nỗ lực của các bộ, ngành hai nước trong triển khai các thỏa thuận đạt được giữa Lãnh đạo cấp cao hai nước, phù hợp với khuôn khổ Đối tác chiến lược toàn diện và lợi ích phát triển của mỗi nước.
双方就各领域合作进行讨论,并对两国各部委、行业为落实两国高层达成的协议所做出的努力予以认可,这些努力符合越俄全面战略伙伴关系框架和各自国家的利益。
Phó Thủ tướng Trần Hồng Hà đề nghị phía Nga đẩy nhanh tiến độ triển khai các dự án hợp tác trong lĩnh vực năng lượng, hỗ trợ Việt Nam sử dụng hiệu quả các suất học bổng do phía Nga cấp hằng năm và thúc đẩy tổ chức các hoạt động giao lưu văn hóa, giao lưu nhân dân. Hai bên duy trì trao đổi đoàn và tiếp xúc các cấp, thúc đẩy hợp tác kinh tế, năng lượng, đẩy mạnh hợp tác giáo dục, khoa học công nghệ, tăng cường việc giảng dạy tiếng Việt và tiếng Nga ở mỗi nước…
陈红河建议俄方加快能源领域合作项目的实施进度,支持越南有效利用俄方每年提供的奖学金名额,并推动组织民间文化交流活动。双方保持各级代表团互访机制,推动经济、能源合作,加强教育、科学技术合作,加强在各自国家的越南语和俄语教学等。(完)

