Thủ tướng: Lựa chọn phương thức đầu tư đường sắt tốc độ cao đảm bảo minh bạch
范明政总理:高铁投资模式的选择需确保公开透明

Chiều 23/12, tại Trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính chủ trì phiên họp Thường trực Chính phủ cho ý kiến rà soát và tháo gỡ khó khăn, vướng mắc tại các dự án đầu tư, xây dựng tuyến đường sắt Lào Cai-Hà Nội-Hải Phòng; dự án đường sắt tốc độ cao trục Bắc-Nam và dự án đường sắt đô thị tại Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh.

12月23日下午,越南政府总理范明政在政府驻地主持召开政府常务会议,对老街-河内-海防铁路投资建设项目、北南高速铁路项目以及河内市和胡志明市城市铁路项目进行审议并为解决困难和障碍提供指导。

thu tuong hop thuong truc chinh phu ve cac du an duong sat 8489770 7 1Thủ tướng Phạm Minh Chính chủ trì họp Thường trực Chính phủ về các dự án đường sắt. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)越南政府总理范明政发表讲话。图自越通社

Chiều 23/12, tại Trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính chủ trì phiên họp Thường trực Chính phủ cho ý kiến rà soát và tháo gỡ khó khăn, vướng mắc tại các dự án đầu tư, xây dựng tuyến đường sắt Lào Cai-Hà Nội-Hải Phòng; dự án đường sắt tốc độ cao trục Bắc-Nam và dự án đường sắt đô thị tại Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh.

越通社河内——12月23日下午,越南政府总理范明政在政府驻地主持召开政府常务会议,对老街-河内-海防铁路投资建设项目、北南高速铁路项目以及河内市和胡志明市城市铁路项目进行审议并为解决困难和障碍提供指导。

Thủ tướng Phạm Minh Chính nhấn mạnh, đến thời điểm này, Chính phủ, các bộ, ngành đã làm được rất nhiều công việc như tập trung hoàn thiện thể chế về cơ bản bao gồm các luật, nghị định, Nghị quyết của Quốc hội, Chính phủ; triển khai rất tích cực dự án tuyến đường sắt Lào Cai – Hà Nội-Hải Phòng, bắt đầu triển khai xây dựng các dự án liên quan tuyến đường sắt Lạng Sơn về Hà Nội và Móng Cái-Hải Phòng; cùng với đó bắt đầu triển khai các dự án liên quan dự án tuyến đường sắt tốc độ cao trục Bắc-Nam.

范明政强调,截至目前,政府和各部委、行业已开展大量工作,重点是基本完善体制,包括国会和政府的法律、法令、决议体系。同时,老街-河内-海防铁路项目得到积极实施;与谅山-河内铁路和芒街-海防铁路相关的项目已开始建设;并启动了属于北南高速铁路项目的相关项目。

Lưu ý, việc lựa chọn công nghệ phù hợp cho các dự án đường sắt tốc độ cao, các dự án đường sắt phụ thuộc nhiều yếu tố như kinh tế, chính trị, ngoại giao, an ninh quốc phòng, khả năng chuyển giao công nghệ, vận hành…, Thủ tướng yêu cầu Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Xây dựng rà soát lại những quy chuẩn, tiêu chuẩn trên cơ sở kinh nghiệm thế giới đã làm, từ đó lựa chọn công nghệ để xây dựng dự án đường sắt tốc độ cao Bắc-Nam bảo đảm các yếu tố trên, đặc biệt trên cơ sở đó đề ra các tiêu chuẩn, quy trình, cách làm để lựa chọn phương thức đầu tư theo các phương thức đầu tư công, hợp tác công tư, đầu tư tư nhân; bảo đảm tối ưu, hài hòa lợi ích giữa các chủ thể tham gia; tránh lợi ích nhóm, tiêu cực, tham nhũng; bảo đảm thành công.

关于高速铁路项目的技术选择,范明政表示,这是一个涉及诸多因素的问题,如经济、政治、外交、国防安全、技术转让能力和运营能力等。他要求科技部和建设部在借鉴国际经验的基础上,审查相关标准和规范体系,从而为北南高速铁路项目选择合适的技术。在此基础上,制定标准、流程和投资方式选择方法,包括公共投资、公私合作和私人投资,确保各主体利益最优化、协调,防止小团体利益、消极腐败现象,并确保项目效益和成功展开。

Thủ tướng chỉ rõ khi có tiêu chuẩn, quy trình, cách làm thì việc lựa chọn phương thức đầu tư phải công khai, đề xuất chính sách mang tính khả thi, đánh giá đầy đủ tác động từ chính sách một cách công khai, minh bạch; bảo đảm có lợi nhất cho Nhà nước, người dân, doanh nghiệp; bảo đảm yêu cầu phát triển ngành đường sắt.

范明政明确指出,在具备充分的标准和流程后,投资方式的选择必须公开、透明地进行;所提出的政策需具备可行性,经过全面的影响评估,确保国家、人民和企业的最高利益,同时满足铁路行业可持续发展的要求。

Đối với dự án tuyến sắt Lào Cai-Hà Nội-Hải Phòng, Thủ tướng cho biết, Dự án thành phần 1 đã được khởi công, đầu tư hơn 2.000 tỷ đồng, Thủ tướng yêu cầu Bộ Xây dựng tập trung triển khai đúng và vượt tiến độ. Riêng việc lập dự án tiền khả thi của dự án, phấn đấu đẩy nhanh tiến độ triển khai, chậm nhất tháng 3/2026 phải hoàn thành; tiếp đó phải hoàn thành Hiệp định nối ray giữa hai nước Việt Nam-Trung Quốc.

对于老街-河内-海防铁路线,范明政表示项目的一期工程已动工,总投资额超过2万亿越盾,要求建设部集中推进,确保按进度并力争超额完成。项目可行性研究报告编制工作需加快进度,最迟于2026年3月完成;随后早日完成越中两国间铁路接轨协定。

Về vốn đầu tư cho dự án, hiện Chính phủ đã bố trí 16 nghìn tỷ đồng, khả năng mỗi năm có thể bố trí và giải ngân khoảng 40-50 nghìn tỷ đồng. Ngân sách được bố trí bằng nguồn tiết kiệm chi từ đầu tư công, nguồn tiết kiệm chi từ tăng thu và tiết kiệm chi, nguồn vốn đầu tư trung hạn.

关于投资资金来源,目前越南政府已安排16万亿越盾;通过节约公共投资支出、增收节支以及中期投资资金等渠道,预计每年可安排并拨付约40-50万亿越盾。

Về nguồn nhân lực, Thủ tướng yêu cầu xây dựng lộ trình từ nay đến cuối năm 2026 hoàn thành việc xây dựng nhu cầu nhân lực phát triển đường sắt, cụ thể về số lượng, trình độ, lĩnh vực. Cùng với đó, xây dựng lộ trình nội địa hóa ngành công nghiệp đường sắt, trước hết tại các dự án tuyến đường sắt kết nối với Trung Quốc, cần thúc đẩy nội địa hóa đầu xe, toa xe, hệ thống điều khiển, đường ray, các hệ thống từ mặt đất trở xuống… một cách tối đa.

关于人力资源开发,范明政要求制定从现在到2026年底的路线图,以完成确定铁路行业发展的人力资源需求,明确数量、水平和专业领域。同时,制定铁路工业本土化路线图,近期重点推进与中国连接的项目,促进机车车辆、控制系统、轨道及其他技术基础设施领域的本土化。

thu tuong hop thuong truc chinh phu ve cac du an duong sat 8489770 6Toàn cảnh hội nghị. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)会议现场。图自越通社

Đối với tuyến đường sắt tốc độ cao Bắc-Nam, Thủ tướng yêu cầu Bộ Xây dựng khẩn trương hoàn thành công tác lựa chọn tư vấn khảo sát theo quy định trong tháng 1/2026; lựa chọn hình thức đầu tư, trên cơ sở các quy định, tiêu chuẩn, tiêu chí, quy định, lựa chọn từ 3 hình thức để bảo đảm có lợi nhất cho đất nước; tổ chức công khai, minh bạch. Bộ Xây dựng phối hợp các bộ, ngành liên quan khẩn trương đánh giá tác động các phương thức đầu tư; khẩn trương triển khai và hướng dẫn các địa phương trong công tác giải phóng mặt bằng; có các cơ chế, chính sách cho từng phương thức đầu tư, trình Chính phủ sớm trong tháng 1/2026; tiếp tục hoàn thiện bộ tiêu chuẩn, quy chuẩn công nghệ, từ đó có tiêu chuẩn, tiêu chí lựa chọn phương thức đầu tư, nhà đầu tư.

关于北南高速铁路项目,范明政要求建设部于2026年1月内紧急完成勘察咨询单位的选择;在标准、指标体系基础上选择投资形式,最多考虑三种方案以确保国家最高利益,并公开透明地进行。建设部需协同各部委评估各种投资方式的影响;指导地方开展征地拆迁工作;为每种投资形式制定机制和政策,并于2026年1月内呈报政府;继续完善技术标准和规范体系。

Đối với các tuyến đường sắt đô thị Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh, Thủ tướng đề nghị 2 thành phố trên kinh nghiệm đã có một số tuyến đường sắt đi vào hoạt động, lựa chọn công nghệ có tiêu chuẩn, quy chuẩn hợp nhất, liên thông, có khả năng dùng chung, từng bước nội địa hóa các nhóm, tuyến, từng công đoạn, loại hình công nghệ; hệ thống bảo đảm phổ quát, tiên tiến, hiện đại, lâu dài; từng bước chuyển giao công nghệ, tạo chuỗi cung ứng cho các doanh nghiệp tham gia. Thủ tướng chỉ đạo Bộ Tài chính khẩn trương thực hiện các thủ tục về vốn và ý kiến liên quan để sớm triển khai dự án; đồng thời huy động tối đa các nguồn lực, bao gồm cả vốn nhà nước và vốn xã hội hóa, để đầu tư đồng bộ hệ thống đường sắt đô thị kết nối với các đầu mối giao thông lớn.

关于河内市和胡志明市城市铁路项目,范明政要求两市在现有线路运营经验基础上,选择具备统一、互联互通标准和规范的技术,逐步实现本土化和技术转让,为国内企业形成供应链。范明政责成财政部紧急完善相关资金手续,同时最大程度调动各类资源,包括国家预算和社会化资金,以投资建设与主要交通枢纽相连的城市铁路系统。

* Tiếp đó vào chiều tối nay, dưới sự chủ trì của Thủ tướng Phạm Minh Chính, Thường trực Chính phủ đã họp về tình hình triển khai dự án xây dựng điện hạt nhân Ninh Thuận 1.

随后,在范明政总理的主持下,政府常委会就宁顺一号核电建设项目实施情况进行了讨论。

Thời gian qua, Chính phủ đã chỉ đạo tập trung, hoàn thiện nhiều thể chế liên quan để triển khai dự án, trong đó ban hành nhiều Luật, nghị định, thông tư. Phía Việt Nam cũng đã làm việc với phía Nga nhiều lần. Đến nay, hai bên đang đàm phán Hiệp định liên Chính phủ về hợp tác xây dựng nhà máy. Tại cuộc họp, Thường trực Chính phủ đã cho ý kiến nhằm giải quyết dứt điểm trong tháng 1/2026 một số nội dung còn vướng mắc để triển khai dự án, đồng thời tiếp tục tháo gỡ những khó khăn, vướng mắc trên thực tế liên quan đến giải phóng mặt bằng và các vấn đề khác của dự án chiến lược này./.

近期,越南政府已指导集中完善了多项推进项目实施的有关体制,其中包括颁布多部法律、法令和通知。越南也与俄罗斯进行了多次工作会谈。截至目前,双方正在就政府间核电建设合作协议进行谈判。在本次会议上,政府常委会提出了指导意见,旨在于2026年1月内彻底解决一些尚存障碍的问题以推进项目,同时继续解决这一战略项目在征地拆迁及其他实际问题上遇到的困难和障碍。(完)

Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *