Năm 2025, dù phải đối mặt với thiên tai lịch sử ở miền Trung và những biến động nhanh, phức tạp của tình hình thế giới và khu vực, kinh tế Việt Nam vẫn duy trì đà phục hồi rõ nét.
2025年,尽管面临中部地区历史性自然灾害及世界和地区局势快速、复杂的演变,越南经济仍保持明显的复苏态势。

Ảnh minh họa. (Ảnh: Hoàng Hiếu/TTXVN) 附图 图自越通社
Năm 2025, dù phải đối mặt với thiên tai lịch sử ở miền Trung và những biến động nhanh, phức tạp của tình hình thế giới và khu vực, kinh tế Việt Nam vẫn duy trì đà phục hồi rõ nét. Thủ tướng Phạm Minh Chính nhấn mạnh, kinh tế-xã hội đất nước đạt nhiều kết quả nổi bật, khá toàn diện, cao hơn năm 2024 trên hầu hết các lĩnh vực, kinh tế Việt Nam đủ sức chống chịu với các cú sốc từ bên ngoài, như Tổng Bí thư Tô Lâm đã nhận định: “bức tranh kinh tế-xã hội đất nước năm 2025 với gam màu sáng là chủ đạo.”
越通社河内——2025年,尽管面临中部地区历史性自然灾害及世界和地区局势快速、复杂的演变,越南经济仍保持明显的复苏态势。越南政府总理范明政强调,国家经济社会在许多领域取得了突出、较为全面的成果,高于2024年水平,越南经济有能力应对外部冲击,正如苏林总书记所判断:“2025年国家经济亮色十足”。
Bước sang năm 2026, trong bối cảnh kinh tế toàn cầu dự báo giảm tốc và thương mại quốc tế còn nhiều bất định, với nền tảng đã tạo dựng và sự điều hành quyết liệt của Chính phủ, kinh tế Việt Nam có cơ sở để kỳ vọng vào giai đoạn tăng trưởng bứt phá, bền vững.
进入2026年,在全球经济预计放缓且国际贸易仍存在诸多不确定性的背景下,凭借已奠定的基础和政府的坚决调控,越南经济有理由期待进入一个突破性、可持续增长的阶段。
Kinh tế 2025 với nhiều điểm sáng
2025年越南经济亮色十足
Mặc dù, chỉ còn gần 10 ngày nữa là kết thúc năm 2025, nhưng mục tiêu tăng trưởng trên 8% trong năm 2025 đã được Cục trưởng Cục Thống kê (Bộ Tài chính) Nguyễn Thị Hương nhận định: “Chúng tôi đánh giá mục tiêu này hoàn toàn khả thi khi chúng ta tận dụng hiệu quả các động lực sẵn có và triển khai quyết liệt các giải pháp đã đề ra.”
尽管距离2025年结束仅剩不到10天,但越南财政部统计总局局长阮氏香就2025年增长超过8%的目标做出评价时认为:“我们评估,当我们有效利用现有动力并强有力实施既定解决方案时,这一目标完全可行”。
Theo đó, kinh tế Việt Nam năm 2025 đang được khép lại với những điểm sáng đáng chú ý: Việt Nam đã kiên định chính sách ổn định kinh tế vĩ mô, tạo môi trường thuận lợi cho doanh nghiệp và giữ niềm tin thị trường.
据此,越南2025年经济正以值得注意的亮点收官:越南坚持宏观经济稳定政策,为企业创造便利环境并稳住市场信心。
Không những thế, nền kinh tế thể hiện khả năng phục hồi kiên cường, lạm phát bình quân được kiểm soát ở mức 4%; tỷ giá và lãi suất tương đối ổn định, tạo đà cho sản xuất, xuất khẩu và đầu tư phát triển. Đây chính là “tấm khiên vững chắc” để nền kinh tế đứng vững trước những cơn sóng biến động từ bên ngoài.
不仅如此,经济展现出坚韧的复苏能力,平均通胀率控制在4%左右,汇率和利率相对稳定,为生产、出口和投资发展创造了积极的势头。这正是经济能够在外部波动冲击中屹立不倒的“坚实盾牌”。
Theo đó, Việt Nam ghi nhận mức tăng rõ rệt trong xuất khẩu hàng hóa, yếu tố này trở thành động lực quan trọng kéo nền kinh tế vượt khó. Theo dự báo, kim ngạch xuất khẩu năm 2025 có thể vượt mốc 470 tỷ USD, tăng khoảng 16% so với năm 2024. Đặc biệt, quy mô thương mại không ngừng mở rộng đã góp phần quan trọng thúc đẩy sản xuất, tạo việc làm, ổn định kinh tế vĩ mô và nâng cao vị thế của Việt Nam trên bản đồ thương mại toàn cầu.
越南在商品出口方面录得显著增长,这一因素成为拉动经济克难前行的重要动力。据预测,2025年出口额可能突破4700亿美元大关,比2024年增长约16%。特别是,不断扩大的贸易规模为促进生产、创造就业、稳定宏观经济和提高越南在全球贸易版图上的地位做出了重要贡献。
Ông Nguyễn Anh Sơn, Cục trưởng Cục Xuất nhập khẩu (Bộ Công Thương) nhấn mạnh: Giai đoạn 2020-2025 đánh dấu bước bứt phá mạnh mẽ của hoạt động xuất nhập khẩu với tốc độ tăng trưởng xuất khẩu bình quân khoảng 10%/năm. Từ năm 2023, Việt Nam đã chính thức gia nhập nhóm 20 nền kinh tế có kim ngạch xuất khẩu lớn nhất thế giới và duy trì trạng thái xuất siêu liên tục trong suốt 10 năm qua, tạo nguồn ngoại tệ ổn định, giảm áp lực tỷ giá và củng cố dự trữ ngoại hối quốc gia.
工贸部进出口局局长阮英山强调,2020-2025年阶段标志着进出口活动的强劲突破,出口平均增速约为每年10%。自2023年起,越南已正式加入全球前20大出口经济体行列,并连续10年保持贸易顺差状态,创造了稳定的外汇来源,减轻了汇率压力,巩固了国家外汇储备。
Trong số các mặt hàng xuất khẩu của Việt Nam; nổi bật là ngành hàng nông lâm thủy sản; năm 2025, sẽ lập kỷ lục mới, dự kiến đạt gần 70 tỷ USD.
在越南的出口商品中,农林水产业表现突出。2025年,该行业将创造新纪录,预计达到近700亿美元。
“Đây không chỉ là con số kỷ lục mới, mà trong đó nhiều nhóm ngành hàng cùng lúc thiết lập các cột mốc cao nhất từ trước tới nay,” Thứ trưởng Bộ Nông nghiệp và Môi trường Phùng Đức Tiến nhấn mạnh.
“这不仅是一个新的创纪录数字,其中许多行业类别同时达到了前所未有的高点”,农业与环境部副部长冯德进强调。
Cùng với đó, năm 2025, nền kinh tế Việt Nam đã ghi nhận nhiều kết quả đáng khích lệ: khu vực công nghiệp và xây dựng đạt được những kết quả nổi bật; khu vực doanh nghiệp hoạt động sôi động, dịch vụ du lịch khởi sắc và môi trường vĩ mô ổn định….
与此同时,2025年越南经济录得诸多令人鼓舞的成果,诸如:工业和建筑业领域取得突出成果,企业活动活跃,旅游服务业回暖,宏观环境稳定……
Theo chuyên gia kinh tế, nguyên Tổng cục trưởng Tổng cục Thống kê Nguyễn Bích Lâm, những kết quả đạt được trong năm 2025 cho thấy nội lực của nền kinh tế vẫn bền bỉ, khả năng thích ứng vẫn mạnh mẽ và dư địa cải cách vẫn rất lớn. Nếu chuyển hóa khó khăn thành động lực, biến thách thức thành cơ hội để hoàn thiện thể chế, tăng năng lực cạnh tranh và đầu tư có mục tiêu, Việt Nam hoàn toàn có thể bước vào chu kỳ tăng trưởng mới vững chắc hơn.
原越南统计总局局长阮碧林表示,2025年取得的成果表明,经济的内生力量依然坚韧,适应能力依然强大,改革空间仍然巨大。如果将困难转化为动力,将挑战转化为完善体制、提升竞争力和进行有针对性的投资的机会,越南完全能够进入一个更坚实的新增长周期。
Kinh tế 2026, động lực từ đổi mới tăng trưởng
增长模式革新的动力
Phân tích về nhiệm vụ năm 2026 và thời gian tới, Thủ tướng Phạm Minh Chính cho biết, Việt Nam kiên định, nhất quán tập trung thực hiện 2 mục tiêu chiến lược 100 năm: phấn đấu đến năm 2030, trở thành một nước đang phát triển công nghiệp hiện đại, thu nhập trung bình cao; năm 2045 là nước phát triển, thu nhập cao.
对2026年及今后的任务进行分析时,范明政总理表示,越南坚定不移集中实现两个百年战略目标,即力争到2030年成为现代化工业、达到高中等收入水平的发展中国家,以及到2045年成为高收入的发达国家。
Để đạt được 2 mục tiêu chiến lược nêu trên, Việt Nam xác định rõ cần phải tập trung thúc đẩy tăng trưởng, với mức từ 10% trở lên, gắn với giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, bảo đảm các cân đối lớn của nền kinh tế; khơi thông, huy động và sử dụng hiệu quả mọi nguồn lực cho phát triển kinh tế-xã hội…
为实现上述两大战略目标,越南需要着力促进增长,增速达到10%或以上,同时保持宏观经济稳定、控制通胀、确保经济各大平衡,为经济社会发展疏通、动员并有效利用一切资源。
Theo Thủ tướng Chính phủ, để thực hiện thành công mục tiêu chiến lược phát triển nhanh, bền vững, thì “chuyển đổi kép: xanh hóa và số hóa” có ý nghĩa đặc biệt quan trọng. Do đó, Việt Nam đổi mới mô hình tăng trưởng, lấy khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số, chuyển đổi xanh làm động lực chính trong tất cả các ngành, lĩnh vực, đặc biệt là những lĩnh vực then chốt của nền kinh tế.
范明政认为,为实现快速、可持续发展的战略目标,“双重转型:绿色转型和数字化转型”具有特别重要的意义。因此,越南革新增长模式,以科学技术、改革创新、数字化转型、绿色转型作为所有行业、领域,特别是经济关键领域的主要动力。
Người đứng đầu Chính phủ cũng nhấn mạnh nhiệm vụ tập trung hoàn thiện thể chế, hạ tầng và nhân lực chất lượng cao để thúc đẩy mạnh mẽ quá trình “chuyển đổi kép: xanh hóa và số hóa”; nâng cao năng lực tự chủ chiến lược và năng suất, chất lượng, hiệu quả, khả năng chống chịu, sức cạnh tranh của nền kinh tế.
范明政同时强调了集中完善制度、基础设施和高质量人力资源以大力推进“双重转型:绿色转型和数字化转型”过程,以及提升经济战略自主能力以及生产力、质量、效率、韧性和竞争力的任务。
Phân tích về động lực của kinh tế Việt Nam trong năm 2026, Tiến sỹ Vũ Minh Khương, Trường Chính sách Công Lý Quang Diệu lưu ý đến khả năng chuyển hóa chính sách thành hành động.
对2026年越南经济动力进行分析时,新加坡李光耀公共政策学院武明姜博士特别关注将政策转化为行动的能力。
“Năm 2026 là năm rất đặc biệt. Việt Nam đã có nền tảng ổn định vĩ mô và năng lực hội nhập tốt hơn nhiều nền kinh tế mới nổi, nhưng điểm quyết định nằm ở cải cách. Nếu Việt Nam tập trung mạnh vào đổi mới thể chế và chuyển đổi năng suất, tốc độ tăng trưởng có thể vượt kỳ vọng. Ngược lại, nếu để chậm cải cách, tăng trưởng năm 2026 có thể chỉ dừng lại ở mức trung bình, trong khi sức bền của nền kinh tế giảm,” Tiến sỹ Vũ Minh Khương cho hay.
“2026年是非常特殊的一年。越南已经拥有比许多新兴经济体更稳定的宏观基础和更好的融入能力,但决定性因素在于改革。若越南大力聚焦于体制革改革和生产力转型,增长速度可能超出预期。相反,如果改革迟缓,2026年的增长可能仅停留在平均水平,而经济的耐力会下降”,武明奖博士表示。
Chuyên gia tài chính, Tiến sỹ Lê Thu Hà thuộc Viện Chiến lược và Chính sách tài chính, Bộ Tài chính nhận định: “Triển vọng 2026 tích cực, nhưng để duy trì tốc độ tăng trưởng cao suốt giai đoạn 2026-2030, Việt Nam cần giải bài toán năng suất và đổi mới thể chế. Nếu không, tăng trưởng cao sẽ trở nên mong manh, phụ thuộc nhiều vào chi tiêu ngân sách và chu kỳ thương mại toàn cầu”.
财政部财政战略与政策研究所财政专家黎秋河博士认为:“2026年前景广阔,但为了维持2026-2030整个阶段的高增速,越南需要解决生产力和体制改革的难题。否则,高增长将变得脆弱,更多地依赖预算支出和全球贸易周期。”
Dựa trên bối cảnh và cấu trúc tăng trưởng hiện nay, các ưu tiên trong năm 2026 được các chuyên gia chỉ ra, đó là: cần tăng tốc giải ngân vốn đầu tư công, chuyển trọng tâm sang hiệu quả, tránh dàn trải, đẩy nhanh giải ngân các dự án hạ tầng chiến lược.
基于当前背景和增长结构,专家们指出了2026年的优先事项,即:需要加快公共投资资金拨付进度,将重心转向效率,避免分散,加快战略性基础设施项目的资金拨付。
Cùng với đó, mở rộng không gian cho khu vực ngoài nhà nước, tháo gỡ điểm nghẽn pháp lý, tạo hành lang an toàn hơn cho đổi mới sáng tạo; đặc biệt, tập trung cải thiện năng suất lao động thông qua công nghệ, đào tạo và chuyển dịch cơ cấu ngành. Tái cơ cấu thương mại, nâng cao giá trị nội địa và năng lực chuỗi cung ứng trong nước.
与此同时,为非国有部门拓展空间,消除法律瓶颈,为创新活动创造更安全的走廊;特别是,通过技术、培训和产业结构转型集中改善劳动生产率。进行贸易重组,提升国内附加值和国内供应链能力。
Mặt khác, tập trung phát triển nhân lực số và nhân lực xanh để tạo nền tảng cho kinh tế tri thức; đồng thời, duy trì ổn định vĩ mô như một lợi thế cạnh tranh quốc gia… Những thông điệp chính sách này không chỉ định hướng năm 2026, mà còn giúp xây dựng nền tảng tăng trưởng mới cho giai đoạn 2026-2030.
另一方面,集中发展数字人才和绿色人才,为知识经济奠定基础。同时,将维护宏观稳定作为国家竞争优势。这些政策讯息不仅为2026年指明方向,也有助于为2026-2030阶段构建新的增长基础。
Lãnh đạo Cục Thống kê cũng đề xuất một số giải pháp như: hỗ trợ doanh nghiệp nâng cao chuỗi giá trị. Tiếp đến là thu hút FDI có chọn lọc, chuyển từ “số lượng” sang “chất lượng,” ưu tiên các dự án có hàm lượng công nghệ cao, cam kết R&D và có tỷ lệ nội địa hóa lớn; kích cầu tiêu dùng có trọng tâm, tập trung khuyến khích tiêu dùng hàng hóa sản xuất trong nước có giá trị gia tăng cao, đặc biệt là các sản phẩm công nghệ xanh.
统计局领导也提出了一些解决方案,如:支持企业提升价值链。其次是选择性吸引外资,从“数量”转向“质量”,优先引进高技术含量、承诺研发投入、本地化率高的项目。另外,有针对性地刺激消费需求,集中鼓励消费具有高附加值的国内生产商品,特别是绿色科技产品。
Chặng đường phía trước còn nhiều thách thức, song với nền tảng đã được tạo dựng cùng và sự điều hành quyết liệt của Chính phủ, triển khai của các bộ ngành, Việt Nam có cơ sở để tin tưởng vào một giai đoạn tăng trưởng bứt phá và bền vững./.
前路虽漫长,挑战仍艰巨,但凭借已明确的基础及政府的坚决调控、各部委行业的有力部署,越南有理由相信将迎来一个突破性、可持续增长的阶段。(完)
越通社

