VNG đề xuất lùi lịch làm việc do nội dung thông tin, tài liệu cần cung cấp liên quan đến nhiều mảng nghiệp vụ, chuyên môn cần được tổng hợp và chuẩn bị nên công ty chưa thể hoàn tất vào ngày 31/12.
越南工贸部国家竞争委员会12月31日表示,该委员会已收到VNG股份集团公司关于提议推迟原定工作安排的书面文件。

Sáng 31/12, Ủy ban Cạnh tranh Quốc gia (Bộ Công Thương) cho biết Ủy ban Cạnh tranh Quốc gia nhận được văn bản của số 256/2025/CV-VNGG Công ty cổ phần Tập đoàn (VNG) đề xuất lùi lịch làm việc do nội dung thông tin, tài liệu cần cung cấp liên quan đến nhiều mảng nghiệp vụ, chuyên môn cần được tổng hợp và chuẩn bị nên công ty chưa thể hoàn tất vào ngày 31/12/2025.
越通社河内——越南工贸部国家竞争委员会12月31日表示,该委员会已收到VNG股份集团公司关于提议推迟原定工作安排的书面文件。VNG方面表示,需提供的信息和资料涉及多个业务领域和专业内容,尚需进一步汇总和准备,因而未能在2025年12月31日前完成相关工作。
Nhằm kịp thời phòng ngừa, hạn chế các rủi ro có thể ảnh hưởng đến quyền và lợi ích hợp pháp của người tiêu dùng, Ủy ban Cạnh tranh Quốc gia yêu cầu thực hiện một số biện pháp nhằm bảo đảm quyền lợi người tiêu dùng trong quá trình cung cấp dịch vụ trên nền tảng Zalo, trong đó đề nghị Công ty cổ phần Tập đoàn VNG nghiêm túc, khẩn trương thực hiện ngay một số nội dung.
为及时防范和降低可能影响消费者合法权益的风险,国家竞争委员会要求VNG尽快采取措施,切实保障Zalo用户权益。
Cụ thể, rà soát và điều chỉnh cách thức triển khai thỏa thuận sử dụng dịch vụ Zalo theo hướng không đặt người tiêu dùng vào tình thế phải đồng ý cho công ty thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin của người tiêu dùng như một điều kiện để tiếp tục sử dụng dịch vụ, đồng thời bảo đảm việc người tiêu dùng thể hiện sự đồng ý hoặc không đồng ý được thực hiện trên cơ sở tự nguyện, rõ ràng, có lựa chọn thực chất và không mang tính hình thức.
具体而言,委员会要求企业对Zalo服务使用协议的实施方式进行审查和调整,确保消费者在是否同意收集、存储和使用个人信息方面拥有自愿、明确和实质性的选择权;同时,对合同范本、交易条件及相关政策进行全面审查,确保符合消费者权益保护相关法律法规。
Ngoài ra, cần có biện pháp bảo vệ thông tin và tạm thời không chuyển giao cho bên thứ ba đối với những người tiêu dùng đã chấp nhận Thỏa thuận sử dụng dịch vụ Zalo mới được cập nhật.
此外,国家竞争委员会还要求VNG加强信息安全保护措施,暂不向第三方转移已同意更新版Zalo服务使用协议的消费者数据。
Ủy ban Cạnh tranh Quốc gia sẽ tiếp tục làm việc với doanh nghiệp trên cơ sở các thông tin, tài liệu được cung cấp và phối hợp với các đơn vị liên quan nhằm bảo đảm quyền và lợi ích hợp pháp của người tiêu dùng trên không gian mạng.
国家竞争委员会表示,将在企业提供相关信息和资料的基础上,继续与VNG沟通,并与有关单位配合,切实保障网络消费者的合法权益。
Trước đó, ứng dụng Zalo đã đưa ra một loạt điều khoản về thu thập dữ liệu cá nhân gây tranh cãi. Đáng chú ý, nếu người dùng không đồng ý với các điều khoản mà Zalo đưa ra, họ sẽ không thể tiếp tục sử dụng nền tảng này.
此前,Zalo应用程序提出了一系列引发争议的个人数据收集条款。值得注意的是,如果用户不同意Zalo提出的协议条款,将无法继续使用该平台。(完)

