Nền tảng xã hội Việt – Trung ngày càng sâu dày và vững chắc hơn
越中社会基础日益深厚稳固

Giáo sư Lưu Anh, chuyên gia của Viện Nghiên cứu Tài chính Trùng Dương (Đại học Nhân dân Trung Quốc) cho rằng, giao lưu nhân văn tiếp tục là điểm sáng nổi bật, góp phần làm sâu dày và vững chắc hơn nền tảng xã hội trong quan hệ Việt Nam – Trung Quốc.

中国人民大学重阳金融研究院专家刘英教授认为,人文交流继续是突出亮点,为使越中关系的社会基础更加深厚和稳固做出了贡献。

Nhìn lại quan hệ Việt – Trung năm 2025 và hướng tới kỷ niệm 76 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước (18/1/1950-18/1/2026), Giáo sư Lưu Anh, chuyên gia của Viện nghiên cứu Tài chính Trùng Dương thuộc Đại học Nhân dân Trung Quốc đánh giá, giao lưu nhân văn là điểm sáng nổi bật, trong đó, nền tảng xã hội giữa hai bên ngày càng sâu dày và vững chắc hơn.

回顾2025年越中关系并面向两国建交76周年(1950年1月18日—2026年1月18日)纪念日,中国人民大学重阳金融研究院专家刘英教授评价称,人文交流是突出亮点,其中,双方的社会基础日益深厚和稳固。

0901 Screen Shot 2026 01 14 at 16.08.49Giáo sư Lưu Anh, chuyên gia của Viện Nghiên cứu Tài chính Trùng Dương (Đại học Nhân dân Trung Quốc) 中国人民大学重阳金融研究院专家刘英

Theo Giáo sư Lưu Anh, các hoạt động giao lưu nhân văn giữa Việt Nam và Trung Quốc trong năm 2025 đã được dẫn dắt bởi sự chỉ đạo mạnh mẽ từ lãnh đạo cao nhất hai nước, với phạm vi hoạt động rộng hơn và các cơ chế, dự án thiết thực hơn.

据刘英教授介绍,2025年越南与中国之间的人文交流活动在两国最高领导人的强力指导下开展,活动范围更广,机制和项目更加务实。

Mở đầu bằng việc lãnh đạo hai bên trao đổi điện mừng với đồng thuận chính trị về việc cùng nhau thúc đẩy hợp tác hữu nghị, đến định hướng tại cuộc gặp thượng đỉnh hồi tháng 4/2025, lấy Năm giao lưu nhân văn làm cơ hội để tổ chức nhiều hoạt động hữu nghị giữa nhân dân hai nước, giao lưu nhân văn Việt – Trung đã được tăng cường cả về trao đổi thanh thiếu niên, văn hóa, xuất bản, truyền thông, phim ảnh, cũng như du lịch, địa phương, biên giới, giáo dục và dân sinh.

从双方领导人互致贺电达成共同推动友好合作的政治共识开始,到2025年4月会晤时的导向,以“人文交流年”为契机组织两国人民之间的多项友好活动,越中人文交流在青少年交流、文化、出版、传媒、影视以及旅游、地方、边境、教育和民生等领域都得到了加强。

Bà nhận xét: “Giao lưu nhân văn giữa Trung Quốc và Việt Nam năm 2025 không chỉ vô cùng sôi động, mà quan trọng hơn đã khiến nền tảng xã hội giữa hai nước sâu dày hơn, chắc chắn hơn và bám rễ sâu hơn trong lòng người dân, tạo ra điểm tựa xã hội mạnh mẽ hơn và nền tảng xã hội vững chắc hơn cho hai bên thúc đẩy xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai có ý nghĩa chiến lược”.

她评论道:“2025年中国与越南的人文交流不仅非常活跃,更重要的是使两国间的社会基础更深厚、更扎实,并在人民心中扎根更深,为双方推动建设具有战略意义的命运共同体创造了更强大的社会支点和更稳固的社会基础”。

Là một nhân sĩ Trung Quốc luôn quan tâm đến giao lưu hữu nghị Việt – Trung, bà Lưu Anh cho biết, đã cảm nhận sâu sắc Năm giao lưu nhân văn giữa hai nước không chỉ dừng lại ở các hoạt động, mà đã trở thành một “Công trình lòng dân” có ý nghĩa. Mối quan hệ giữa hai bên vừa bao hàm “tin cậy chính trị” và “hợp tác kinh tế – thương mại”, vừa là những hình ảnh thanh niên Việt Nam chăm chú lắng nghe các câu chuyện lịch sử trước hang động ở Diên An – căn cứ địa cách mạng nổi tiếng của Trung Quốc, các học giả Trung Quốc vào viếng lăng thể hiện lòng thành kính trước Chủ tịch Hồ Chí Minh tại Hà Nội hay trẻ em hai nước cùng nhau múa sạp trong các lễ hội ở khu vực biên giới. Theo Giáo sư Lưu Anh, “những hình ảnh này là minh chứng rõ nét hơn bất kỳ thỏa thuận nào về ý nghĩa của một Cộng đồng chia sẻ tương lai”.

作为一位始终关注越中友好交流的中国友好人士,刘英女士表示,已深刻感受到两国“人文交流年”不仅停留在各项活动上,而已成为一项有意义的“民心工程”。双方关系既包含“政治互信”和“经贸合作”,又是越南青年在中国延安——中国著名革命根据地的窑洞前全神贯注聆听历史故事,中国学者在越南河内入陵瞻仰以表达对胡志明主席的敬意,或是两国儿童在边境地区的节日里一起跳竹竿舞的画面。据刘英教授所言,“这些画面比任何协议都更能清晰证明命运共同体的意义”。

Bà khẳng định, giao lưu nhân văn không chỉ là hoạt động tô điểm, mà là nền tảng hợp tác giữa nhân dân hai nước. Điều này có thể giúp ‘tình hữu nghị Trung – Việt” từ khẩu hiệu trở thành một cảm xúc hữu hình, để thế hệ trẻ hai bên có được “ký ức Trung Quốc” và “ấn tượng Việt Nam” qua từng cuốn sách, chuyến đi và các cuộc đối thoại.

她肯定,人文交流不仅是点缀活动,而是两国人民合作的基础。这可以帮助“中越友谊”从口号变成有形的情感,让双方年轻一代通过每一本书、每一次旅行和每一场对话获得“中国记忆”和“越南印象”。

Bên cạnh đó, là một đại biểu tham dự Diễn đàn nhân dân Việt – Trung lần thứ 13 tổ chức tại Hà Nội, bà cũng đánh giá cao cơ chế hợp tác này, cho rằng diễn đàn có chủ đề tập trung và phù hợp với tình hình chung, nội dung mang tính thực tiễn và hướng tới tương lai, thể hiện những giá trị nổi bật và cho thấy sự ổn định của “ngoại giao nhân dân” giữa hai nước.

此外,作为参加在越南河内举行的第十三届越中人民论坛的代表,她也高度评价这一合作机制,认为论坛主题集中且符合大局,内容具有实践性并面向未来,体现了突出的价值,并显示了两国之间“民间外交”的稳定性。

“Trong tương lai, Trung Quốc và Việt Nam có thể tiếp tục thúc đẩy các dự án ‘nhỏ mà đẹp’ như hợp tác giữa các viện nghiên cứu, hợp tác truyền thông, hợp tác và công nhận lẫn nhau trong giáo dục, chương trình thực tập cho thanh niên, kết nối văn hóa địa phương và hợp tác du lịch đỏ, thông qua tăng cường giao lưu giữa người dân hai nước, hỗ trợ thêm việc xây dựng các công trình mang tính biểu tượng, để tình hữu nghị Trung – Việt chuyển từ chiến lược vào đời sống và bén rễ trong lòng người dân”, Giáo sư Lưu Anh kỳ vọng.

“未来,中国和越南可以继续推动‘小而美’的项目,如研究院所间的合作、媒体合作、教育合作与互认、青年实习计划、地方文化对接和红色旅游合作,通过加强两国人民之间的交流,进一步支持标志性工程的建设,让中越友谊从战略走向生活并在人民心中生根发芽”,刘英教授期望道。

Bà cũng mong muốn, trong năm 2026 và những năm tiếp theo, giao lưu nhân văn giữa hai nước sẽ chuyển từ “nóng vào năm chẵn” sang “cơ chế thường xuyên”, từ “sự tham gia của một nhóm” sang “sự chia sẻ rộng rãi của cộng đồng”, để các cuộc giao lưu có thể hòa vào cuộc sống thường nhật của người dân, trở thành sợi dây gắn kết tình cảm giữa nhân dân hai nước.

她也希望,在2026年及随后的几年里,两国间的人文交流将从“逢双年热”转变为“常态化机制”,从“一小部分人的参与”转变为“社区的广泛分享”,让各类交流能够融入人民的日常生活,成为连接两国人民感情的纽带。

VOV 

 Baothoidai  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *