Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Lê Hoài Trung hội đàm với đặc phái viên của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình, đồng chí Lưu Hải Tinh
越共中央政治局委员、外交部长黎怀忠与中共中央总书记、国家主席习近平特使刘海星举行会谈

Ngày 30/1, tại Trụ sở Trung ương Đảng, sau khi Tổng Bí thư Tô Lâm tiếp đồng chí Lưu Hải Tinh, Ủy viên Trung ương Đảng, Trưởng Ban Liên lạc Đối ngoại Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Đặc phái viên của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình sang chúc mừng thành công của Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng Cộng sản Việt Nam, đồng chí Lê Hoài Trung, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Đảng ủy, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao đã hội đàm với đồng chí Lưu Hải Tinh. Nhân dịp này, hai bên đã tiến hành Phiên họp đầu tiên của cơ chế Gặp gỡ giữa Bí thư Đảng ủy Bộ Ngoại giao và Trưởng Ban Liên lạc Đối ngoại Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc.

刘海星热烈祝贺越共十四大胜利召开,认为这是在越南新发展时期具有历史意义的大会,并强调,中国共产党中央委员会和中共中央总书记、国家主席习近平支持以越共中央总书记苏林为首的越南共产党中央委员会领导越南人民胜利落实十四大决议,成功建设符合本国国情的社会主义。

3001 bo truong ngoai giao le hoai trung viet nam trung quoc 2Toàn cảnh buổi hội đàm. (Ảnh: An Đăng/ TTXVN)会谈场景。图自越通社

 

Ngày 30/1, tại Trụ sở Trung ương Đảng, sau khi Tổng Bí thư Tô Lâm tiếp đồng chí Lưu Hải Tinh, Ủy viên Trung ương Đảng, Trưởng Ban Liên lạc Đối ngoại Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Đặc phái viên của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình sang chúc mừng thành công của Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng Cộng sản Việt Nam, đồng chí Lê Hoài Trung, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư Đảng ủy, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao đã hội đàm với đồng chí Lưu Hải Tinh. Nhân dịp này, hai bên đã tiến hành Phiên họp đầu tiên của cơ chế Gặp gỡ giữa Bí thư Đảng ủy Bộ Ngoại giao và Trưởng Ban Liên lạc Đối ngoại Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc.

越通社河内 ——1月30日,越共中央政治局委员、越南外交部党委书记、外交部长黎怀忠在河内与中共中央委员、中共中央对外联络部部长、中共中央总书记、国家主席习近平特使刘海星举行会谈。刘海星特使此次来访旨在祝贺越南共产党第十四次全国代表大会取得圆满成功。值此机会,双方举行了越南外交部党委书记与中共中央对外联络部部长会晤机制的首次会议。

Trưởng Ban Liên lạc Đối ngoại Trung ương Trung Quốc Lưu Hải Tinh nhiệt liệt chúc mừng Đại hội toàn quốc lần thứ XIV của Đảng Cộng sản Việt Nam thành công rất tốt đẹp, là kỳ Đại hội có ý nghĩa lịch sử trong kỷ nguyên phát triển mới của Việt Nam. Đồng chí Lưu Hải Tinh nhấn mạnh Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc và Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình ủng hộ Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam đứng đầu là Tổng Bí thư Tô Lâm lãnh đạo nhân dân Việt Nam triển khai thắng lợi Nghị quyết Đại hội XIV, xây dựng thành công chủ nghĩa xã hội phù hợp với tình hình đất nước.

刘海星热烈祝贺越共十四大胜利召开,认为这是在越南新发展时期具有历史意义的大会,并强调,中国共产党中央委员会和中共中央总书记、国家主席习近平支持以越共中央总书记苏林为首的越南共产党中央委员会领导越南人民胜利落实十四大决议,成功建设符合本国国情的社会主义。

Ủy viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng Lê Hoài Trung nhấn mạnh Đại hội đã lần đầu tiên xác định đối ngoại, hội nhập quốc tế cùng với tăng cường quốc phòng, an ninh là nhiệm vụ trọng yếu, thường xuyên; khẳng định Việt Nam thực hiện nhất quán đường lối đối ngoại độc lập, tự chủ, tự cường, hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển, đa phương hóa, đa dạng hóa quan hệ đối ngoại, tham gia chủ động, có trách nhiệm vào việc giải quyết các vấn đề chung của khu vực và quốc tế.

黎怀忠介绍了越共十四大的主要成果以及大会文件的突破性与创新性要点。他强调,大会首次将对外工作和国际融合与巩固国防安全共同确定为经常性、关键性的任务;重申越南一贯奉行独立、自主、自强、和平、友好、合作与发展的对外路线,推动外交关系多元化、多样化,并积极、负责任地参与解决地区和全球问题。

3001 bo truong ngoai giao le hoai trung viet nam trung quocBộ trưởng Bộ Ngoại giao Lê Hoài Trung hội đàm với đặc phái viên của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Trung Quốc Tập Cận Bình, đồng chí Lưu Hải Tinh. (Ảnh: An Đăng/ TTXVN)越共中央政治局委员、越南外交部党委书记、外交部长黎怀忠与中共中央委员、中共中央对外联络部部长、中共中央总书记、国家主席习近平特使刘海星。图自越通社

Cùng nhấn mạnh ưu tiên cao trong thúc đẩy quan hệ Việt-Trung, hai bên đã kiểm điểm tình hình hợp tác, những bước tiến triển quan trọng trong quan hệ hai Đảng, hai nước thời gian qua; đi sâu trao đổi ý kiến và đạt thống nhất cao về việc triển khai thực hiện hiệu quả các thỏa thuận, nhận thức chung cấp cao, nhất là nhận thức chung quan trọng đạt được giữa hai đồng chí Tổng Bí thư tại cuộc điện đàm ngày 26/01 vừa qua.

双方均强调了发展越中关系的优先地位,回顾了近期两党两国合作情况及关系取得的重要进展,深入交换意见并一致同意有效落实高层达成的共识与协议,特别是两位总书记在1月26日通话中所达成的重要共识。

Khẳng định Đảng và Nhà nước Việt Nam luôn đặt ưu tiên hàng đầu quan hệ với Trung Quốc, Bộ trưởng Lê Hoài Trung đề nghị hai bên phối hợp tổ chức tốt các hoạt động trao đổi đoàn cấp cao giữa hai Đảng, hai nước thời gian tới; phát huy hơn nữa vai trò của cơ chế giao lưu, hợp tác kênh đảng; tăng cường phối hợp tại các diễn đàn đa phương chính đảng; tiếp tục triển khai hợp tác đào tạo cán bộ, tăng cường trao đổi kinh nghiệm, lý luận, phối hợp tổ chức một số hoạt động trao đổi trực tuyến về các vấn đề cùng quan tâm; sớm ký kết các chương trình, kế hoạch hợp tác giữa hai Đảng trong giai đoạn mới; khuyến khích các cấp ủy địa phương, đặc biệt là các địa phương có chung đường biên giới tăng cường giao lưu hữu nghị, hợp tác; tăng cường giao lưu hữu nghị giữa các đoàn thể nhân dân, nhất là thế hệ trẻ; đẩy mạnh tuyên truyền hữu nghị, củng cố nền tảng xã hội vững chắc cho quan hệ song phương.

黎怀忠重申,越南党、国家历来将对华关系置于头等优先,建议双方共同组织好两党两国近期高层互访活动;进一步发挥党际交流合作机制作用;加强在多边政党论坛中的协调;继续推进干部培训合作,深化经验交流;促进民间团体,特别是青年一代的友好交流等。

Đánh giá cao và nhất trí với các ý kiến và đề xuất của Bộ trưởng Lê Hoài Trung, đồng chí Lưu Hải Tinh khẳng định Ban Liên lạc Đối ngoại Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc sẵn sàng cùng Đảng ủy Bộ Ngoại giao Việt Nam duy trì truyền thống phối hợp chặt chẽ giữa các cơ quan đối ngoại, ngoại giao của hai Đảng, hai nước, đóng góp chủ động, tích cực vào sứ mệnh thúc đẩy quan hệ hữu nghị giữa hai Đảng, hai nước.

刘海星高度评价并赞同黎怀忠的意见与建议,表示中共中央对外联络部愿同越南外交部党委一道,保持两党两国外交、外事部门密切协作的传统,为推动两党两国友好关系作出积极贡献。

Hai bên tiếp tục cùng nhau phát huy vai trò tham mưu chiến lược, bảo đảm duy trì trao đổi cấp cao thường xuyên, nâng cao hiệu quả các cơ chế hợp tác, đối thoại kênh Đảng; tăng cường hợp tác nghiên cứu lý luận và trao đổi kinh nghiệm về các lĩnh vực xây dựng Đảng, quản trị đất nước, đẩy mạnh hợp tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ; phát huy ưu thế của kênh Đảng trong việc thúc đẩy hợp tác kinh tế-thương mại, đầu tư chất lượng cao, kết nối hạ tầng giao thông và giao lưu nhân dân giữa hai nước ngày càng đạt nhiều tiến triển tích cực mới.

双方同意继续发挥战略参谋作用,保障高层经常性互访,提升党际合作对话机制效率;加强党建、治国理政领域的理论研究和经验交流,深化干部培训合作;发挥党际渠道优势,推动两国经贸投资高质量合作、交通基础设施联通和人文交流不断取得新的进展。

Hai bên cũng nhất trí tăng cường phối hợp đa phương chặt chẽ hơn, đóng góp có trách nhiệm vào việc duy trì hòa bình, ổn định và phát triển của khu vực và trên thế giới; cùng nhau kiểm soát và giải quyết tốt bất đồng trên cơ sở nhận thức chung cấp cao và phù hợp với luật pháp quốc tế./.

双方同意进一步加强多边协调与配合,为维护地区和世界和平、稳定与发展作出应有贡献;在高层共识基础上,依据国际法妥善管控和处理分歧。(完)

Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus  

 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *