Theo phóng viên TTXVN tại Bắc Kinh, sáng 20/4, chuyên gia Lôi Tiểu Hoa – nghiên cứu viên Viện nghiên cứu Đông Nam Á thuộc Học viện Khoa học Xã hội Quảng Tây (Trung Quốc) – đã có bài viết trên trang “Thời báo Hoàn cầu” – một ấn phẩm của Nhân dân Nhật báo, cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản Trung Quốc – nhân chuyến thăm cấp Nhà nước của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đến Trung Quốc từ ngày 14 – 17/4 vừa qua.
据越通社驻北京记者报道,4月20日,环球时报刊登广西社会科学院东南亚研究所研究员雷小华关于越共中央总书记、国家主席苏林从4月14日至17日对中国进行国事访问的文章。
Lễ ký Hiệp định giữa Chính phủ hai nước về hợp tác và hỗ trợ hành chính lẫn nhau trong lĩnh vực hải quan; Ký 2 văn kiện: Bản ghi nhớ về việc thành lập Nhóm công tác hợp tác chuỗi sản xuất, chuỗi cung ứng giữa Bộ Công Thương Việt Nam và Bộ Thương mại Trung Quốc và Bản ghi nhớ về việc thành lập Nhóm công tác đàm phán thúc đẩy xây dựng Khu hợp tác kinh tế qua biên giới giữa Bộ Công Thương Việt Nam và Bộ Thương mại Trung Quốc. (Ảnh: Thống Nhất/TTXVN) 越共中央总书记、国家主席苏林与中共中央总书记、国家主席习近平共同见证两个各部门合作文件的签署。图自越通社
Theo phóng viên TTXVN tại Bắc Kinh, sáng 20/4, chuyên gia Lôi Tiểu Hoa – nghiên cứu viên Viện nghiên cứu Đông Nam Á thuộc Học viện Khoa học Xã hội Quảng Tây (Trung Quốc) – đã có bài viết trên trang “Thời báo Hoàn cầu” – một ấn phẩm của Nhân dân Nhật báo, cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản Trung Quốc – nhân chuyến thăm cấp Nhà nước của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đến Trung Quốc từ ngày 14 – 17/4 vừa qua.
越通社北京 ——据越通社驻北京记者报道,4月20日,环球时报(huanqiu.com)刊登广西社会科学院东南亚研究所研究员雷小华关于越共中央总书记、国家主席苏林从4月14日至17日对中国进行国事访问的文章。
Bài viết cho biết, trong khuôn khổ chuyến thăm, Trung Quốc và Việt Nam đã ra tuyên bố chung nêu rõ đề xuất “thúc đẩy xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai Trung -Việt có ý nghĩa chiến lược ở cấp cao hơn.” Điều này cho thấy quan hệ Trung Quốc – Việt Nam đang tăng tốc hướng tới giai đoạn mới, một lựa chọn được cả hai bên chủ động đưa ra dựa trên lợi ích chiến lược chung, nhu cầu phát triển thực tiễn và trách nhiệm đối với sự ổn định khu vực.
文章指出,在苏林访问期间,中越两国发表联合声明,明确提出“推动构建更高水平具有战略意义的中越命运共同体”。这表明,中越关系正加速迈向新阶段,这是双方基于共同战略利益、现实发展需要以及地区稳定责任,主动作出的选择。
Theo tác giả, những lý do thực tiễn thúc đẩy hợp tác Trung Quốc-Việt Nam vươn lên tầm cao mới xuất phát từ những thay đổi sâu sắc trong môi trường quốc tế, khiến ổn định khu vực và hợp tác chiến lược trở nên quan trọng hơn bao giờ hết. Thế giới ngày nay đầy bất ổn, với sự gia tăng chủ nghĩa đơn phương và chủ nghĩa bảo hộ, những điều chỉnh sâu rộng trong chuỗi công nghiệp và chuỗi cung ứng toàn cầu, cạnh tranh địa chính trị gay gắt, nhân tố bất ổn và không chắc chắn gia tăng rõ nét. Trước tình hình quốc tế phức tạp và đầy thách thức này, việc tăng cường giao lưu chiến lược và làm sâu sắc thêm hợp tác chiến lược giữa Trung Quốc và Việt Nam không chỉ là bước đi cần thiết cho nỗ lực hiện đại hóa của mỗi nước, mà còn là yêu cầu tất yếu để cùng nhau giải quyết các thách thức.
雷小华表示,中越合作迈向更高水平的现实原因在于:国际环境已经发生深刻变化,周边稳定和战略协作变得比以往任何时候都更加重要。当今世界变乱交织,单边主义、保护主义抬头,全球产业链供应链深刻调整,地缘政治竞争加剧,不稳定、不确定因素明显增多。面对复杂严峻的国际局势,中越加强战略沟通、深化战略合作,既是各自推进现代化建设的必要之举,也是共同应对挑战的必然要求。
Chuyên gia Lôi Tiểu Hoa cho rằng việc nâng cấp hợp tác Trung – Việt lần này được thể hiện qua sự tăng cường thực chất trên 4 cấp độ.
雷小华认为,此次中越合作再升级,体现为四个层面的实质性提升。
Một là, mức độ tin cậy chính trị lẫn nhau cao hơn. Tuyên bố chung nhấn mạnh rõ hai nước cùng chung chí hướng và chia sẻ tương lai chung. Việc phát triển quan hệ Trung-Việt có ý nghĩa chiến lược, toàn diện và mang tính lịch sử. Tuyên bố cũng xác định “xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai Trung – Việt có ý nghĩa chiến lược ở cấp cao hơn” là định hướng chung cho quan hệ song phương trong giai đoạn mới. Điều này cho thấy việc nâng cấp hợp tác Trung – Việt bắt đầu bằng việc tiếp tục tăng cường hơn nữa định vị quan hệ và sự tin cậy chiến lược lẫn nhau.
一是更高水平的政治互信。联合声明开宗明义地强调,中越志同道合、命运与共,发展好中越关系具有战略性、全局性、历史性意义,并把“构建更高水平具有战略意义的中越命运共同体”确立为新阶段双边关系的总方向。这表明,中越合作升级首先是关系定位和战略互信的再提升。
Hai là, mức độ liên kết chiến lược cao hơn. Trong bài viết đăng trên Nhân dân Nhật báo của Trung Quốc, Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đã đề xuất rõ ràng “nâng cao mức độ liên kết chiến lược giữa hai nước.” Tuyên bố chung cũng nêu rõ các lộ trình cụ thể cho sự liên kết này, đó là thực hiện tốt việc quy hoạch hợp tác kết nối sáng kiến “Vành đai và Con đường” và “Hai hành lang, một vành đai kinh tế”; thúc đẩy kết nối thương mại song phương với cơ sở hạ tầng, logistics và kết nối thị trường; đẩy nhanh kết nối cơ sở hạ tầng đường sắt, đường bộ và cửa khẩu giữa hai nước; đưa hợp tác đường sắt trở thành điểm nhấn mới trong hợp tác chiến lược. Đáng chú ý, sau khi đi tàu cao tốc ở Trung Quốc, Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đã nhận xét rằng mặc dù chỉ đi qua một vài tỉnh, ông vẫn cảm nhận được sự phát triển cân bằng giữa các tỉnh. Cảm nhận thực tế này cũng gián tiếp khẳng định rằng sự đồng thuận đang hình thành giữa hai Đảng và hai nước về các vấn đề lớn như quản trị, cùng các điều kiện để liên kết chiến lược trong các lĩnh vực cụ thể như đường sắt đang dần chín muồi.
二是更高水平的战略对接。苏林在《人民日报》署名文章中,明确提出“提升两国战略对接水平”。联合声明则进一步给出了战略对接的具体路径,即落实好共建“一带一路”倡议和“两廊一圈”框架对接合作规划,推动双边贸易同基础设施、物流和市场互联互通相结合,加快推进两国铁路、公路、口岸基础设施互联互通,将铁路合作作为两国战略合作新亮点。值得注意的是,苏林在中国乘高铁后感慨地说,虽然只是途经几个省份,但能感受到省份之间发展均衡。这一现场感受也从侧面印证了,中越两党两国在治理等重大问题上的共识正在形成,围绕铁路等具体领域进行战略对接的条件也正在逐渐成熟。
Ba là, nội dung hợp tác đã đạt đến tầm cao mới. Hai bên đã ký 32 văn kiện hợp tác song phương trên nhiều lĩnh vực, trong đó có kinh tế, hợp tác chuỗi cung ứng, hợp tác hải quan, khoa học công nghệ, đời sống nhân dân và phát triển nguồn nhân lực. Trong chuyến thăm Nam Ninh, Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm nhấn mạnh: “Tôi hy vọng Việt Nam và Trung Quốc cùng nỗ lực đưa khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo thành động lực hạt nhân…” Tuyên bố này mang tính tiêu biểu cao, cho thấy hợp tác hai nước từ lâu đã vượt ra ngoài phạm vi trao đổi thương mại và kinh tế truyền thống, chuyển từ “mở rộng quy mô” sang “nâng cao chất lượng và hiện đại hóa,” và chuyển từ hợp tác thương mại và kinh tế truyền thống sang cấp độ cao hơn về cộng hưởng công nghiệp và hiện đại hóa.
三是更高水平的合作内容。双方在经济、产供链合作、海关合作、科技、民生、人力资源开发等多领域签署32份双边合作文件。苏林在南宁参访时强调:“我特别希望越中双方共同努力,把科技创新培育成为合作的核心驱动力。”这一表态极具代表性,表明中越合作早已不局限于传统的经贸往来,而是从“规模扩张”转向“提质升级”,从传统经贸合作迈向更高层次的产业协同和现代化协同。
Bốn là, nền tảng dư luận ở mức độ cao hơn. Trong chuyến thăm, tại Nam Ninh, Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đã gửi gắm niềm tin vào thế hệ trẻ hai nước khi ông nói rằng: “Hãy nuôi dưỡng khát vọng lớn, không ngừng sáng tạo, dám nghĩ, dám làm, trở thành nhịp cầu tri thức và sức sống mãnh liệt, đưa quan hệ Việt Nam – Trung Quốc vững bước tiến vào tương lai.” Tuyên bố chung cũng đề xuất tổ chức thành công các hoạt động quảng bá thương hiệu như Diễn đàn Nhân dân Trung Quốc – Việt Nam, Liên hoan cư dân biên giới, “Hành trình đỏ nghiên cứu, học tập” cho thanh niên Việt Nam tại Trung Quốc, đồng thời nhất trí thúc đẩy hợp tác du lịch như một cầu nối quan trọng cho giao lưu nhân văn. Để hợp tác Trung Quốc – Việt Nam thực sự tiến triển ổn định và sâu rộng, cần chuyển hóa tình hữu nghị truyền thống “đồng chí anh em” thành sự đồng thuận xã hội rộng lớn hơn, ổn định hơn và bền vững hơn.
四是更高水平的民意基础。访问期间,苏林在南宁寄语两国青年,“请树立远大志向,不断创新,敢想敢为,成为知识的桥梁与活力的源泉,推动越中关系稳步迈向未来。”联合声明也提出办好中越人民论坛、边民大联欢、越南青年来华“红色研学之旅”等品牌活动,同意将促进旅游合作作为民间交流的重要桥梁。中越合作要真正行稳致远,必须将“同志加兄弟”的传统情谊转化为更广泛、更稳定、更可持续的社会认同。
Chuyên gia nghiên cứu về Đông Nam Á cũng giải thích ý nghĩa của việc nâng tầm hợp tác Trung Quốc – Việt Nam lên cấp độ cao hơn. Thứ nhất, quan hệ hai nước đang phát triển từ hợp tác song phương thành động lực tích cực và quan trọng cho ổn định khu vực. Quan hệ Trung Quốc-Việt Nam càng mạnh mẽ, sự hỗ trợ cho hòa bình và ổn định khu vực càng lớn. Thứ hai, cả hai bên cùng nhau ủng hộ chủ nghĩa đa phương và hợp tác mở. Tuyên bố chung nêu rõ cam kết kiên định duy trì hệ thống quốc tế với Liên hợp quốc là hạt nhân và trật tự quốc tế dựa trên luật pháp quốc tế. Thứ ba, trong một thế giới ngày càng bất ổn, một mối quan hệ Trung Quốc – Việt Nam ổn định, bền vững và giàu tính chiến lược hơn chính là đóng góp quan trọng cho sự ổn định và thịnh vượng của khu vực.
雷小华同时指出了中越合作迈向更高水平的意义。一是,中越关系正在从双边合作关系,进一步上升为稳定地区的重要积极力量。中越关系越稳固,地区和平稳定便越有支撑。二是,双方正在共同维护多边主义和开放合作。联合声明明确表示,要坚定维护以联合国为核心的国际体系、以国际法为基础的国际秩序。三是,在不确定性明显上升的世界里,一个更加稳定、更具韧性、更富战略内涵的中越关系,本身就是对地区稳定与繁荣的重要贡献。
Cuối cùng, tác giả kết luận việc nâng cao hợp tác Trung Quốc – Việt Nam lên tầm cao mới là sự lựa chọn tất yếu nhằm đáp ứng những thay đổi toàn cầu, hoàn cảnh khu vực và nhu cầu của quan hệ song phương. Điều này bắt nguồn từ lợi ích chiến lược chung và được thúc đẩy bởi yêu cầu hiện đại hóa, đồng thời được hưởng lợi từ cả quyết tâm chính trị cấp cao và tình cảm gắn bó sâu sắc giữa người dân hai nước. Tình hình quốc tế càng phức tạp và bất ổn, giá trị của sự hợp tác cấp cao càng nổi bật. Chỉ cần cả hai bên tuân thủ chỉ đạo cấp cao, làm sâu sắc thêm lòng tin chiến lược lẫn nhau, mở rộng hợp tác cùng có lợi và củng cố nền tảng dư luận, việc xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai Trung – Việt chắc chắn sẽ đạt tiến triển nhanh chóng./.
作者最后结论说,中越合作迈向更高水平,是顺应全球变局、地区形势和两国关系发展需要的必然选择。它既有共同战略利益作根基,也有现代化建设需求作驱动;既有高层引领的政治定力,也有人民相亲的深厚基础。国际局势越是复杂多变,这种高水平合作的价值就越突出。只要双方坚持高层引领,深化战略互信,拓展互利合作,夯实民意基础,中越命运共同体建设必将驶入快车道。(完)

