Theo phóng viên TTXVN tại Trung Quốc, ngày 11/2, Hội nghị Gặp gỡ đầu Xuân giữa Bí thư 5 tỉnh, thành của Việt Nam gồm Quảng Ninh, Lạng Sơn, Cao Bằng, Tuyên Quang, Hải Phòng và Bí thư Đảng ủy Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây, Trung Quốc, đã diễn ra tại thành phố Nam Ninh, Quảng Tây.
越通社驻中国记者报道,2月11日,越南广宁、谅山、高平、宣光、海防五省市与中国广西壮族自治区党委书记新春会晤在广西南宁市举行。

Các đại biểu tham dự chụp ảnh lưu niệm. Ảnh: TTXVN与会代表合影。图自越通社
Theo phóng viên TTXVN tại Trung Quốc, ngày 11/2, Hội nghị Gặp gỡ đầu Xuân giữa Bí thư 5 tỉnh, thành của Việt Nam gồm Quảng Ninh, Lạng Sơn, Cao Bằng, Tuyên Quang, Hải Phòng và Bí thư Đảng ủy Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây, Trung Quốc, đã diễn ra tại thành phố Nam Ninh, Quảng Tây.
越通社河内——越通社驻中国记者报道,2月11日,越南广宁、谅山、高平、宣光、海防五省市与中国广西壮族自治区党委书记新春会晤在广西南宁市举行。
Trong thời gian qua, cơ chế Gặp gỡ đầu Xuân giữa các địa phương phía Bắc của Việt Nam với Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây đã được triển khai hiệu quả, mở rộng về quy mô, nâng cao về chất lượng, ngày càng phát huy vai trò quan trọng trong việc tăng cường trao đổi hợp tác thực chất và toàn diện, trở thành một trong những hình mẫu tiêu biểu về giao lưu, hợp tác thực chất giữa hai bên.
近年来,越南北部各省市与广西的新春会晤机制有效运行,规模不断扩大,质量持续提升,为双方全面深化务实合作注入动力,成为两国地方交流与合作的典范。
Phát biểu khai mạc Hội nghị, Bí thư Khu ủy Khu Tự trị dân tộc Choang Quảng Tây Trần Cương cho rằng dưới sự định hướng của lãnh đạo cấp cao hai Đảng, hai nước, quan hệ hữu nghị và tin cậy chính trị Việt – Trung tiếp tục được củng cố. Ông khẳng định Quảng Tây sẵn sàng cùng 5 địa phương Việt Nam chia sẻ thêm kinh nghiệm về xây dựng Đảng, phát triển và xây dựng pháp luật; tổ chức các hoạt động giao lưu nhân văn thiết thực, gần gũi, từ đó chuyển hóa sự tin cậy thành các dự án hợp tác cụ thể trong các lĩnh vực kinh tế – thương mại, kết nối hạ tầng, giao lưu nhân văn và phát triển khu vực biên giới thịnh vượng, hữu nghị.
广西壮族自治区党委书记陈刚在开场发言中强调,在两党两国高层引领下,越中政治互信和友好关系持续巩固。广西愿与越南5省市分享党建、经济社会发展、法治建设经验;推动人文领域务实交流,将政治互信转化为经贸、基础设施互联互通、民间往来和建设和平繁荣边境地区的具体合作项目。
Hai bên thống nhất đẩy mạnh hợp tác kinh tế – thương mại và đầu tư, phát triển thương mại điện tử xuyên biên giới, tạo điều kiện thuận lợi để hàng hóa Việt Nam như hải sản, trái cây thông qua Quảng Tây vào thị trường Trung Quốc và nước thứ ba; khuyến khích doanh nghiệp Trung Quốc đầu tư vào các lĩnh vực cơ khí chế tạo, năng lượng sạch, trí tuệ nhân tạo (AI), nông nghiệp thông minh tại Việt Nam, đồng thời hoan nghênh doanh nghiệp Việt Nam mở rộng hoạt động tại Quảng Tây, đặc biệt là thúc đẩy hợp tác phát triển kinh tế biển như cảng biển, công nghiệp ven biển, du lịch biển,…
双方一致同意深化经贸投资合作,发展跨境电子商务,为越南水产品、水果等货物经由广西进入中国及第三方市场创造便利条件。同时,鼓励中国企业赴越南投资制造业、清洁能源、人工智能、智慧农业等领域,欢迎越南企业在广西扩大经营,特别是在海洋经济、港口、临港工业和滨海旅游领域。
Về hạ tầng, các địa phương nhất trí thúc đẩy các dự án đường sắt, đường bộ cao tốc kết nối cửa khẩu, nâng cấp cửa khẩu thông minh. Trong lĩnh vực AI, hai bên tăng cường hợp tác nghiên cứu, đào tạo nhân lực, ứng dụng công nghệ vào thương mại, du lịch, nông nghiệp, giáo dục, y tế tại khu vực biên giới. Hợp tác quản lý biên giới, phòng chống tội phạm xuyên quốc gia, ứng phó thiên tai cũng được xác định là nội dung ưu tiên.
在基础设施领域,各地方同意推动连接口岸的铁路、高速公路项目建设,加快智慧口岸升级。在人工智能领域,双方将加强研究、人才培养及技术在边境地区贸易、旅游、农业、教育、医疗等领域的应用。加强边境管理、打击跨国犯罪、应对自然灾害等合作继续被确定为优先事项。
Điểm lại kết quả hợp tác chung, Bí thư Tỉnh ủy Quảng Ninh Quản Minh Cường nhấn mạnh, sau 10 kỳ Gặp gỡ đầu Xuân và 16 lần họp Ủy ban Công tác liên hợp, cơ chế này đã phát huy hiệu quả thiết thực, góp phần cụ thể hóa các nhận thức chung của lãnh đạo cấp cao hai nước và làm sâu sắc quan hệ hữu nghị truyền thống Việt Nam – Trung Quốc từ cấp độ địa phương.
评估合作成果时,广宁省委书记管明强表示,历经十届新春会晤和十六次联合工作委员会会议,该机制切实发挥成效,助力落实两国高层共识,从地方层面深化了越中传统友好关系。
Bí thư Tỉnh ủy Quảng Ninh cho rằng, năm 2025, kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam – Trung Quốc và Năm giao lưu nhân văn Việt – Trung, quan hệ hai Đảng, hai Nhà nước thời gian qua tiếp tục duy trì đà phát triển tích cực, tốt đẹp; giao lưu hữu nghị tiếp xúc cấp cao và các cấp giữa hai bên diễn ra thường xuyên với nhiều hình thức phong phú, linh hoạt, phù hợp với điều kiện thực tiễn.
2025年是越中建交75周年暨“越中人文交流年”,两国关系保持了良好发展势头,各级别交往频繁,多领域合作成果显著,各项民间交流与文化活动日益丰富多样。
Lãnh đạo các tỉnh, thành của Việt Nam cũng đề xuất cụ thể một số nội dung hợp tác cần tập trung thúc đẩy triển khai trong năm 2026 và thời gian tiếp theo, chẳng hạn như triển khai đồng bộ, thực chất các nội dung hợp tác trong khuôn khổ Gặp gỡ đầu Xuân; đẩy mạnh giao lưu, hợp tác hiệu quả, chia sẻ kinh nghiệm, triển khai các hoạt động hợp tác cụ thể đáp ứng nhu cầu thực tế, làm sâu sắc giao lưu nhân dân khu vực biên giới; tiếp tục thực hiện tốt 3 văn kiện pháp lý về biên giới trên đất liền Việt Nam – Trung Quốc và các thoả thuận liên quan; đẩy nhanh tiến độ xây dựng, nâng cấp các cặp cửa khẩu, lối mở, chợ biên giới; tăng cường kết nối hạ tầng giao thông, đặc biệt là đường bộ cao tốc, đường sắt khổ tiêu chuẩn, cảng biển; tăng cường hợp tác du lịch, truyền thông, văn hóa, khoa học công nghệ, giáo dục, đào tạo, y tế, nông, lâm, thủy sản, qua đó làm sâu sắc hơn nền tảng xã hội của quan hệ hợp tác địa phương hai bên.
越南各省市领导建议继续有效落实新春会晤合作内容;认真执行关于陆地边界的三份法律文件及相关协定;加快口岸、边境通道、边境市场的建设和升级改造;加强交通基础设施互联互通,特别是高速公路、标准轨铁路、海港;促进旅游、传媒、文化、科技、教育、医疗及农林渔业合作,巩固双边地方关系的民意基础。
Đại sứ Việt Nam tại Trung Quốc Phạm Thanh Bình khẳng định trên cơ sở những đề xuất cụ thể của Bí thư 5 tỉnh, thành Việt nam và Quảng Tây vừa nêu, Đại sứ quán Việt Nam tại Trung Quốc sẵn sàng phát huy vai trò cầu nối thúc đẩy, tăng cường hợp tác thực chất giữa hai bên, đồng thời phối hợp chặt chẽ với bộ ngành, địa phương của Việt Nam sớm đẩy nhanh tiến độ các dự án kết nối.
越南驻华大使范青平表示,大使馆愿发挥桥梁作用,促进双方务实合作,同时越南有关部委密切配合,加快双方互联互通项目进度。
Kết thúc hội nghị, lãnh đạo các địa phương thống nhất Hội nghị Gặp gỡ đầu Xuân năm 2027 sẽ được tổ chức tại thành phố Hải Phòng. Cùng ngày, Hội nghị lần thứ 17 Ủy ban Công tác liên hợp giữa 5 tỉnh, thành phố của Việt Nam và Quảng Tây cũng đã diễn ra tốt đẹp.
会议一致同意2027年新春会晤将在海防市举行。同日,越南五省市与中国广西壮族自治区联工委第十七次会晤成功召开。(完)

