Nghị quyết 148/NQ-CP ngày 06/6/2026 về Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 5 năm 2026 được ban hành ngày 06/6/2026.
2026年6月6日颁布的第148/NQ-CP号决议,系关于2026年5月政府例行会议。
Tại Nghị quyết 148/NQ-CP ban hành ngày 06/6/2026, Chính phủ đã giao các bộ, ngành triển khai nhiều giải pháp nhằm thúc đẩy tăng trưởng kinh tế, kiểm soát lạm phát, bảo đảm các cân đối lớn của nền kinh tế và hỗ trợ hoạt động sản xuất, kinh doanh trong những tháng còn lại của năm 2026.
根据2026年6月6日颁布的第148/NQ-CP号决议,政府已责成各部委、行业部门部署多项解决方案,旨在促进经济增长、控制通货膨胀、确保经济各大平衡,并为2026年剩余几个月的生产经营活动提供支持。
Đáng chú ý, Bộ Tài chính được giao nghiên cứu, tham mưu trình Chính phủ ban hành chính sách gia hạn thời hạn nộp thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập doanh nghiệp, thuế thu nhập cá nhân và tiền thuê đất với thời gian tối đa 05 tháng.
值得注意的是,财政部受命研究、参谋并呈请政府出台关于延长增值税、企业所得税、个人所得税及土地租金缴纳期限的政策,延长时间最长为5个月。
Chính sách được nghiên cứu theo hướng tương tự các giải pháp hỗ trợ đã áp dụng trong năm 2025, đồng thời bảo đảm người nộp thuế hoàn thành nghĩa vụ trước ngày 31/12/2026 để không ảnh hưởng đến việc thực hiện dự toán ngân sách nhà nước năm 2026.
该政策的研究方向将参照2025年已实施的类似扶持解决方案,同时确保纳税人在2026年12月31日之前履行完毕纳税义务,以免影响2026年国家预算收支计划的执行。
Cùng với nhiệm vụ trên, Chính phủ giao Bộ Tài chính tiếp tục nghiên cứu, đề xuất mức thuế thu nhập phù hợp đối với cá nhân, hộ kinh doanh và doanh nghiệp nhỏ và vừa nhằm khuyến khích phát triển hoạt động sản xuất, kinh doanh. Đồng thời, thực hiện đồng bộ các giải pháp tăng thu ngân sách nhà nước, mở rộng cơ sở thu, chống thất thu, đặc biệt trong lĩnh vực thương mại điện tử, kinh doanh trên nền tảng số và dịch vụ xuyên biên giới.
除上述任务外,政府责成财政部继续研究并提出针对个人、经营户以及中小型企业的适当所得税税率,以鼓励生产经营活动的发展。同时,同步实施增加国家预算收入、扩大税基、防止税收流失的各项措施,特别是在电子商务、数字平台经营及跨境服务等领域。
Nghị quyết cũng cho biết, trong 5 tháng đầu năm 2026, thu ngân sách nhà nước ước đạt khoảng 1,34 triệu tỷ đồng, bằng 53% dự toán và tăng 15,3% so với cùng kỳ năm trước. Bên cạnh đó, tổng kim ngạch xuất nhập khẩu đạt 445,12 tỷ USD; vốn FDI đăng ký đạt 24,8 tỷ USD; khoảng 142,6 nghìn doanh nghiệp thành lập mới và quay trở lại hoạt động. Trên cơ sở đó, Chính phủ yêu cầu các bộ, ngành tiếp tục triển khai các giải pháp hỗ trợ doanh nghiệp, thúc đẩy tăng trưởng kinh tế từ 10% trở lên trong năm 2026 theo mục tiêu đã đề ra.
该决议还显示,2026年前5个月,国家预算收入估计达到约134万亿越南盾,相当于年度预算的53%,同比增长15.3%。此外,进出口总额达4451.2亿美元;注册外商直接投资(FDI)资本达248亿美元;约有14.26万家企业新成立和恢复运营。在此基础上,政府要求各部委、行业继续实施支持企业的各项措施,推动2026年经济增长达到既定目标的10%以上。

