10 sự kiện nổi bật của kinh tế Việt Nam năm 2025 do TTXVN bình chọn
越通社评选出2025年越南十大经济新闻

TTXVN trân trọng giới thiệu 10 sự kiện nổi bật của kinh tế Việt Nam năm 2025 do Ban biên tập Tin kinh tế (TTXVN) bình chọn.

在2025年即将结束之际,越通社经济新闻编辑部已评选出年度十大经济类新闻。

tang truong kinh te 132025年越南GDP增长率预计约为8%。图自越通社

TTXVN trân trọng giới thiệu 10 sự kiện nổi bật của kinh tế Việt Nam năm 2025 do Ban biên tập Tin kinh tế (TTXVN) bình chọn.

越通社河内——在2025年即将结束之际,越通社经济新闻编辑部已评选出年度十大经济类新闻。

1. Tăng trưởng kinh tế Việt Nam nằm trong nhóm dẫn đầu châu Á

一、越南经济增长位居亚洲前列

Tăng trưởng GDP năm 2025 được dự báo đạt khoảng 8%, lạm phát được kiểm soát dưới 4%, vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài thực hiện đạt khoảng 24 tỷ USD, cao nhất trong 5 năm qua. Đây là những nỗ lực vượt bậc của Việt Nam trong bối cảnh nền kinh tế chịu “tác động kép” từ cuộc chiến thuế quan toàn cầu, xung đột địa chính trị gia tăng, thiên tai khốc liệt, sắp xếp tổ chức bộ máy của các bộ, ngành và địa phương. Chính phủ nỗ lực làm mới các động lực tăng trưởng truyền thống và thúc đẩy động lực tăng trưởng mới như kinh tế số, kinh tế xanh, kinh tế sáng tạo…, qua đó nâng cao năng suất, sức cạnh tranh và khả năng chống chịu của nền kinh tế.

2025年越南GDP增长率预计约为8%,通货膨胀率控制在4%以下,外商直接投资实际到位资金约240亿美元,为过去五年最高水平。这是越南在全球关税战争、地缘政治冲突加剧、严重自然灾害以及各部门、行业和地方组织机构改革的”双重影响”背景下做出的卓越努力。政府努力革新传统增长动力并推动数字经济、绿色经济、创意经济等新增长动力,从而提高经济生产率、竞争力和韧性。

2. Sắp xếp, hợp nhất bộ, ngành, địa phương, tạo không gian phát triển mới

二、各部门、行业和地方调整合并,开创发展新空间

Ngày 1/7, Việt Nam chính thức chuyển mình sang một kỷ nguyên quản trị mới: đồng loạt vận hành bộ máy chính quyền 2 cấp tại 34 tỉnh, thành trong cả nước.
Đây là dấu mốc lịch sử quan trọng trong tiến trình cải cách nền hành chính. Trước đó, bộ máy Chính phủ cũng đã chính thức vận hành theo mô hình tổ chức mới sau quá trình tinh gọn còn 14 bộ, 3 cơ quan ngang bộ cùng các cơ quan trực thuộc; trong đó có 5 bộ, cơ quan ngang bộ chủ chốt về kinh tế. Việc sắp xếp, hợp nhất các bộ, ngành, địa phương là bước chuyển mình chiến lược, đáp ứng đòi hỏi tất yếu khách quan trong hành trình phát triển với khát vọng “Việt Nam hùng cường vào năm 2045.”

7月1日,越南正式迈入治理新纪元:全国34个省市两级政府机构同步运行。这是行政改革进程中的重要历史里程碑。此前,经过精简,政府机构已正式按照新组织模式运行,共设14个部门、3个部级机构和直属机构,其中包括5个关于经济领域和部级机构。各部门、行业和地方调整合并是战略转型之举,顺应了实现”2045年越南强盛”愿景发展征程中客观的必然要求。

3.Triển khai các nghị quyết chiến lược cho giai đoạn tăng trưởng mới

三、实施面向新发展阶段的战略决议

Năm 2025, Bộ Chính trị đã ban hành các nghị quyết có ý nghĩa chiến lược, đột phá trong lĩnh vực then chốt, trong đó có các nghị quyết đặc biệt quan trọng đối với phát triển kinh tế: Nghị quyết số 59-NQ/TW về hội nhập quốc tế trong tình hình mới; Nghị quyết số 68-NQ/TW về phát triển kinh tế tư nhân; Nghị quyết số 70-NQ/TW về bảo đảm an ninh năng lượng quốc gia đến năm 2030, tầm nhìn đến năm 2045. Đây là những trụ cột thể chế nền tảng, tạo nên một chỉnh thể thống nhất về tư duy và hành động chiến lược, tạo động lực mạnh mẽ đưa đất nước tiến lên trong kỷ nguyên mới.

2025年,中央政治局在关键领域发布了具有战略和突破意义的决议,其中包括对经济发展尤为重要的决议:关于新形势下融入国际的第59-NQ/TW号决议、关于民营经济发展的第68-NQ/TW号决议、关于2030年确保国家能源安全及2045年愿景的第70-NQ/TW号决议。这些是基础性的制度支柱,形成了战略思维和行动的统一整体,为推动国家在新时代向前发展提供强大动力。

4. Thiên tai khốc liệt, bất thường, vượt ngưỡng lịch sử

四、自然灾害严重异常,突破历史极值

Trong năm xảy ra 21 cơn bão và áp thấp nhiệt đới, nhiều nhất từ trước đến nay, trong đó 5 cơn bão di chuyển nhanh với cường độ mạnh, kèm theo dông lốc, vòi rồng, lũ quét và sạt lở đất, làm gia tăng tần suất các trận lũ lớn, hơn 400 người chết và mất tích, thiệt hại kinh tế gần 100.000 tỷ đồng, tương đương 0,7-0,8% GDP.

全年发生21场台风和热带低压,为有记录以来最多,其中5场为快速移动、伴有雷暴、龙卷风、山洪和山体滑坡的强台风,导致特大洪水频率增加,超过400人死亡或失踪,经济损失近1000万亿越南盾,相当于GDP的0.7%-0.8%。

5.Đột phá trong phát triển hạ tầng

五、基础设施发展取得突破

Năm 2025 đánh dấu bước đột phá trong phát triển hạ tầng của Việt Nam. Lần đầu tiên, các công trình, dự án lớn, trọng điểm đã được khởi công, khánh thành đồng loạt trên quy mô cả nước vào dịp kỷ niệm 50 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước; 80 năm Ngày Cách mạng tháng Tám thành công và Quốc khánh 2/9; chào mừng Đại hội lần thứ XIV của Đảng. Trong những dịp này, đã có 564 công trình, dự án với tổng mức đầu tư trên 5,14 triệu tỷ đồng được triển khai, trong đó vốn tư nhân chiếm 74,6%. Các dự án này có ý nghĩa lớn về chính trị, kinh tế, an ninh, quốc phòng, mở ra không gian phát triển mới cho đất nước.

2025年越南基础设施发展取得突破。首次在全国范围内于南方解放与国家统一50周年、八月革命成功暨国庆节80周年,以及喜迎党的第十四次全国代表大会之际,集中开工、竣工一批大型重点工程和项目。在此期间,共实施564个工程和项目,总投资额超过5140万亿越盾,其中私人资本占比74.6%。这些项目具有重大的政治、经济、安全和国防意义,为国家开辟了新的发展空间。

6.Việt Nam-Hoa Kỳ công bố Tuyên bố chung về Khuôn khổ Hiệp định Thương mại đối ứng, công bằng và cân bằng

六、越南与美国宣布关于互惠、公平和平衡贸易协定框架的联合声明

Ngày 26/10, Việt Nam và Hoa Kỳ đã công bố Tuyên bố chung về Khuôn khổ Hiệp định Thương mại đối ứng, công bằng và cân bằng.
Hai bên nhất trí các nguyên tắc chủ chốt trong khuôn khổ Hiệp định thương mại đối ứng, hướng tới tạo điều kiện tiếp cận thị trường sâu rộng cho hàng hoá xuất khẩu của nhau. Đây là tín hiệu tích cực giữa bối cảnh căng thẳng thương mại toàn cầu và áp lực thuế quan, đánh dấu bước tiến quan trọng trong nỗ lực tái cân bằng quan hệ kinh tế thương mại, phù hợp với mối quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện Việt Nam-Hoa Kỳ.

10月26日,越南与美国宣布了关于互惠、公平与平衡贸易协定框架的联合声明。双方就互惠贸易协定框架的关键原则达成一致,旨在为彼此的出口商品创造深入广阔的市场准入条件。这是在全球贸易紧张和关税压力背景下的积极信号,标志着为重新平衡经贸关系所作努力的重要进展,符合越南与美国全面战略伙伴关系。

7. Công bố thành lập Trung tâm tài chính quốc tế tại Việt Nam

七、宣布在越南设立国际金融中心

Ngày 21/12, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính chủ trì hội nghị công bố thành lập Trung tâm tài chính quốc tế tại Việt Nam. Đây là sự kiện có ý nghĩa đặc biệt quan trọng, đánh dấu bước ngoặt trong tiến trình hội nhập và phát triển đất nước sau 40 năm đổi mới. Một trong những điểm nổi bật là Việt Nam lựa chọn mô hình “một trung tâm, hai điểm đến” với triết lý “trung tâm tài chính thông minh, số và xanh.” Việc xây dựng Trung tâm tài chính quốc tế không chỉ để thu hút nguồn lực đầu tư đơn thuần, mà quan trọng hơn, là trở thành huyết mạch thu hút các động lực tăng trưởng mới, với thị trường tài chính, dịch vụ tài chính cao cấp, những cơ chế, chính sách và mô hình quản trị mới, là đòn bẩy để tái cấu trúc nền kinh tế, đưa Việt Nam tiến lên nấc thang mới cao hơn trong chuỗi giá trị toàn cầu.

12月21日,政府总理范明政主持召开会议,宣布在越南设立国际金融中心。这是一个具有特别重要意义的事件,标志着国家历经40年革新后融入国际一体化与发展进程的转折点。国际金融中心的建设不仅仅是为了单纯吸引投资资源,更重要的是成为吸引新增长动力的命脉,其拥有金融市场、高端金融服务,以及新的机制、政策和治理模式,成为经济结构重组、推动越南在全球价值链中迈上更高新台阶的杠杆。

8.Hội chợ Mùa Thu lần đầu tiên được tổ chức ở quy mô quốc gia

八、秋季博览会首次以国家规模举办

Diễn ra từ 25/10 đến 4/11 tại Trung tâm Hội chợ Triển lãm Quốc gia (Hà Nội), Hội chợ Mùa Thu năm 2025 là sự kiện kinh tế – văn hóa quy mô quốc gia, do Thủ tướng Chính phủ giao Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Ủy ban Nhân dân thành phố Hà Nội cùng các bộ, ngành và địa phương tổ chức.
Quy tụ hơn 2.500 tổ chức, doanh nghiệp; gần 3.000 gian hàng tiêu chuẩn, Hội chợ đã xác lập 6 kỷ lục: Quy mô lớn nhất; Không gian hiện đại nhất; Sản phẩm phong phú nhất; Chất lượng cao nhất; Hoạt động hấp dẫn nhất; Chính sách ưu đãi tốt nhất. Hội chợ Mùa Thu năm 2025 đã mở ra một chặng đường mới cho chuỗi các sự kiện xúc tiến thương mại, đầu tư, văn hóa quốc gia mang tầm vóc quốc tế của Việt Nam trong kỷ nguyên mới.

2025年秋季博览会于10月25日至11月4日在河内国家会展中心举行,是一项国家规模的经济文化盛事,由政府总理责成工贸部牵头,与文化体育与旅游部、河内市人民委员会以及各部委和地方配合举办。博览会汇聚了组织和企业2500多家,共设标准展位近3000个,并创下了六项纪录:规模最大、空间最现代、产品最丰富、品质最高、活动最精彩、优惠最具吸引力。2025年秋季博览会为越南在新时代具有国际水平的贸易投资促进和国家文化系列活动开辟了新道路。

9.Xóa bỏ cơ chế Nhà nước độc quyền sản xuất vàng miếng

九、取消国家垄断生产金条机制

Ngày 26/8, Chính phủ ban hành Nghị định số 232/2025/NĐ-CP sửa đổi bổ sung một số điều của Nghị định số 24/2012/NĐ-CP ngày 03/4/2012 về quản lý hoạt động kinh doanh vàng. Nội dung đáng chú ý của Nghị định là xóa bỏ cơ chế Nhà nước độc quyền sản xuất vàng miếng, xuất khẩu vàng nguyên liệu và nhập khẩu vàng nguyên liệu để sản xuất vàng miếng, thay vào đó doanh nghiệp đủ điều kiện sẽ được tham gia. Việc xóa bỏ cơ chế độc quyền có ý nghĩa quan trọng trong minh bạch thị trường, giảm chênh lệch giá trong nước – thế giới và ổn định nền kinh tế.

8月26日,越南政府颁布了第232/2025/NĐ-CP号议定,修改和补充了2012年4月3日颁布关于黄金经营管理的若干条款的第24/2012/NĐ-CP号议定。该法令值得注意的内容是取消国家对金条生产、用于金条生产的黄金原料进出口的专营机制、取而代之的是符合条件的企业将可参与。取消垄断机制对于市场透明化、缩小国内外金价差以及稳定经济具有重要意义。

10. Thị trường chứng khoán Việt Nam được nâng hạng

十、越南证券市场获升级

Ngày 8/10, Tổ chức xếp hạng thị trường FTSE Russell công bố thị trường chứng khoán Việt Nam đã đáp ứng toàn bộ các tiêu chí chính thức và được nâng hạng từ thị trường cận biên lên thị trường mới nổi thứ cấp.
Đây là sự ghi nhận về chất lượng, độ tin cậy và tầm vóc của thị trường chứng khoán Việt Nam sau hơn 25 năm phát triển. Việc nâng hạng được kỳ vọng thúc đẩy dòng vốn ngoại, chất lượng hàng hóa và hạ tầng giao dịch để thị trường chứng khoán đóng góp hiệu quả hơn cho tăng trưởng kinh tế./.

10月8日,富时罗素评级机构宣布越南证券市场已满足所有正式标准,将其从“前沿市场”提升为“次级新兴市场”。这是对越南证券市场发展25年多以来质量、可靠性和规模的认可。此次升级有望促进外资流入,提升商品质量和交易基础设施,使证券市场为经济增长做出更有效的贡献。(完)

Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *