Hà Nội, ngày 24 tháng 12, TTXVN — Nhân dịp năm 2025 sắp kết thúc và năm 2026 sắp bắt đầu, TTXVN trân trọng giới thiệu đến độc giả 10 sự kiện trong nước nổi bật nhất năm 2025 do TTXVN bình chọn.
越通社河内12月24日——在2025年行将结束、2025年即将开启之际,越通社谨向读者介绍越通社评出的2025年国内十大新闻。
1. Tinh gọn bộ máy về đích sớm 5 năm
一、机构精简工作提前五年完成
Người dân tỉnh Bắc Ninh làm thủ tục hành chính tại Trung tâm Dịch vụ Hành chính phường Vũ Cường. Ảnh: TTXVN北宁省居民在武强坊行政服务中心办理行政手续。图自越通社
Việc tinh gọn tổ chức bộ máy thực hiện từ trung ương tới địa phương giảm được 34,9% đầu mối trực thuộc Trung ương, 100% đảng đoàn, ban cán sự đảng, 46% đơn vị hành chính cấp tỉnh, 66,9% đơn vị hành chính cấp xã, hoàn thành các mục tiêu về tinh gọn bộ máy theo tinh thần Nghị quyết số 18-NQ/TW (khóa XII) trước 5 năm. Từ ngày 1/7, cả nước đồng loạt vận hành bộ máy chính quyền địa phương 2 cấp (không còn cấp huyện) tại 34 tỉnh, thành phố. Cuộc cách mạng “sắp xếp lại giang sơn” mở rộng không gian phát triển mới, từng bước chuyển từ mô hình quản lý sang phục vụ, kiến tạo và vì dân.
从中央到地方的机构精简工作取得成效:中央直属单位减少34.9%,100%的党组被撤销,省级行政单位减少46%,乡级行政单位减少66.9%,提前五年完成了根据越南共产党第十二届中央委员会第18号决议(18-NQ/TW)精神设定的机构精简目标。自7月1日起,全国34个省市的两级地方政府模式(取消县级)同步投入运行。这场”重绘山河”的改革开辟了新的发展空间,逐步从管理型模式转向服务型、建设型和为民型模式。
2. Đảng xác định tự chủ chiến lược trong thời kỳ mới
二、越南共产党在新时期确立战略自主
Bản dự thảo “Báo cáo Chính trị” và các dự thảo văn kiện khác trình Đại hội Đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng đã nhận được hàng triệu ý kiến đóng góp thông qua các kênh trực tiếp và trực tuyến. Ảnh: baochinhphu.vn提交党的第十四次全国代表大会的《政治报告(草案)》及其他文件草案收到了数百万条通过直接和线上渠道提出的意见建议。图自baochinhphu.vn
Dự thảo Báo cáo chính trị trình Đại hội XIV của Đảng nhấn mạnh mục tiêu “Tự chủ chiến lược”, thể hiện tầm nhìn chiến lược về chủ động hoạch định, dẫn dắt và kiến tạo sự phát triển của đất nước trong thế giới nhiều biến động khó lường. Dự thảo Báo cáo chính trị, lần đầu tiên tích hợp Báo cáo chính trị, Báo cáo tình hình kinh tế – xã hội và Báo cáo tổng kết công tác xây dựng Đảng, cùng các dự thảo văn kiện khác nhận được thêm gần 14 triệu ý kiến góp ý trực tiếp và trực tuyến qua VNeID, sau khi các tổ chức đảng và đảng viên góp ý. Trước đó, đại hội đảng bộ các cấp nhiệm kỳ 2025-2030 hoàn thành trước thời hạn. Lần đầu tiên toàn bộ Bí thư và Chủ tịch Ủy ban Nhân dân các tỉnh, thành phố không phải người địa phương.
提交党的第十四次全国代表大会的《政治报告(草案)》强调了“战略自主”目标,展现了在世界动荡难测背景下,主动谋划、引领和开创国家发展的战略远见。《政治报告(草案)》首次整合了政治报告、经济社会发展情况报告和党的建设总结报告,连同其他文件草案,在各级党组织和党员提出意见后,又通过VNeID平台收到了近1400万条直接和在线反馈意见。此前,2025-2030任期各级党代会已提前完成。这是首次所有省市党委书记和人民委员会主席均非本地人担任。
3. Khơi dậy tình yêu Tổ quốc, khát vọng phát triển đất nước
三、激发爱国热情与国家发展渴望
Lễ diễu binh kỷ niệm 80 năm Quốc khánh Việt Nam. Ảnh: TTXVN越南国庆80周年庆典阅兵游行活动。图自越通社
Lễ diễu binh, diễu hành kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám thành công và Quốc khánh 2/9, 50 năm giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước được tổ chức trọng thể, quy mô lớn, lan tỏa tinh thần tự hào dân tộc, truyền cảm hứng về khát vọng phát triển đất nước. Cùng với các lễ kỷ niệm là loạt “concert quốc gia”: “Tổ quốc trong tim”, “Tự hào là người Việt Nam”,… và bộ phim “Mưa đỏ” đạt doanh thu kỷ lục hơn 700 tỷ đồng, giành giải Bông sen Vàng tại Liên hoan phim Việt Nam năm 2025 tạo đà cho việc thực hiện Chiến lược phát triển các ngành công nghiệp văn hóa Việt Nam đến 2030, tầm nhìn 2045.
纪念1945八月革命胜利暨越南国庆80周年、南方解放与国家统一50周年的盛大阅兵和游行活动隆重举行,规模宏大,弘扬了民族自豪精神,激发了国家发展渴望。伴随纪念活动的是一系列”国家级音乐会”:《祖国在心中》、《我是越南人我自豪》等,以及票房创纪录超过7万亿越盾(折合人民币1.84亿元)、并在2025年越南电影节荣获金莲奖的电影《红雨》,为实施《近期至2030年、远期展望2045年越南文化产业发展战略》注入动力。
4. Thiên tai khốc liệt, bất thường, vượt ngưỡng lịch sử
四、极端异常灾害频发,突破历史极值
Khu vực trung tâm tỉnh Thái Nguyên bị ngập lụt nghiêm trọng. (Ảnh: TTXVN)太原省中心区域被洪水严重淹没。图自越通社
Trong năm xảy ra 21 cơn bão và áp thấp nhiệt đới, nhiều nhất từ trước đến nay, trong đó 5 cơn bão di chuyển nhanh với cường độ mạnh, kèm theo dông lốc, vòi rồng, lũ quét và sạt lở đất, làm gia tăng tần suất các trận lũ lớn, hơn 400 người chết và mất tích, thiệt hại kinh tế gần 100.000 tỷ đồng, tương đương 0,7 – 0,8% GDP. Đặc biệt, mưa lũ tại Thái Nguyên; lũ lụt, sạt lở đất nghiêm trọng ở Nam Trung Bộ và Tây Nguyên; lượng mưa tại đỉnh Bạch Mã (Huế) đạt 1.740 mm trong 24 giờ (ngày 27/10); triều cường tại Thành phố Hồ Chí Minh, Cần Thơ và Cà Mau đều vượt ngưỡng lịch sử.
2025年内共发生21场台风和热带低压,为有记录以来最多,其中5场为快速移动的强台风,伴随雷暴、龙卷风、山洪和山体滑坡,导致大洪水频发,超过400人死亡或失踪,经济损失近100万亿越盾(折合人民币263.1亿元),相当于GDP的0.7%-0.8%。特别是太原省的暴雨洪涝;中南部和西原地区的严重洪涝与山体滑坡;顺化白马山顶10月27日24小时降雨量达1740毫米;胡志明市、芹苴市和金瓯市的潮位均突破历史极值。
5. Triển khai các nghị quyết chiến lược để phát triển đất nước nhanh, bền vững
五、部署战略决议推动国家快速可持续发展
Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam Tô Lâm phát biểu chỉ đạo tại Hội nghị toàn quốc quán triệt và triển khai thực hiện bốn nghị quyết của Bộ Chính trị. (Ảnh: TTXVN)越共中央总书记苏林在全国贯彻落实政治局四项决议的会议上发表指导讲话。图自越通社
Bộ Chính trị đã ban hành các nghị quyết chiến lược trong các lĩnh vực then chốt, xác định những động lực mạnh mẽ cho phát triển đất nước với người dân là trung tâm, là chủ thể; khoa học công nghệ là đột phá quan trọng hàng đầu; kinh tế nhà nước giữ vai trò chủ đạo, dẫn dắt; kinh tế tư nhân giữ vai trò nòng cốt. Với tinh thần nhất quán từ ý chí chính trị của Đảng tới khuôn khổ pháp lý và hành động quản lý của Nhà nước, tại Kỳ họp thứ 10, Quốc hội khoá XV đã thông qua 51 luật và 8 nghị quyết quy phạm pháp luật, chiếm gần 30% tổng số luật, nghị quyết quy phạm pháp luật của cả nhiệm kỳ. Chính phủ ban hành nhiều chương trình hành động và các văn bản hướng dẫn thi hành luật, tạo hành lang pháp lý để đưa đất nước phát triển nhanh và bền vững.
越共中央政治局已在关键领域颁布一系列战略决议,确立了以人民为中心和主体、以科学技术为首要突破口、以国有经济为主导和引领、以民营经济为核心动力的国家发展强劲引擎。秉持从党的政治意志到国家法律框架和管理行动的一贯精神,第十五届国会第十次会议通过了51部法律和8部规范性决议,占整个任期通过的法律及规范性决议总数的近30%。政府颁布多项行动计划和法律实施指导文件,为国家快速可持续发展创造了法律走廊。
6. Tăng trưởng kinh tế Việt Nam nằm trong nhóm dẫn đầu châu Á
六、越南经济增长位居亚洲前列
Hình ảnh dây chuyền sản xuất mô-đun camera và linh kiện điện tử tại nhà máy của Công ty TNHH MCNEX VINA, tỉnh Ninh Bình. (Ảnh: TTXVN)图为宁平省MCNEX VINA有限责任公司工厂内的摄像头模组及电子零部件的生产线。图自越通社
Tăng trưởng GDP năm 2025 được dự báo đạt khoảng 8%, lạm phát được kiểm soát dưới 4%, vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài thực hiện đạt khoảng 24 tỷ USD, cao nhất trong 5 năm qua, là những nỗ lực vượt bậc của Việt Nam trong bối cảnh nền kinh tế chịu “tác động kép” từ cuộc chiến thuế quan toàn cầu, xung đột địa chính trị gia tăng, thiên tai khốc liệt, sắp xếp tổ chức bộ máy của các bộ, ngành và địa phương. Chính phủ nỗ lực làm mới các động lực tăng trưởng truyền thống và thúc đẩy động lực tăng trưởng mới như kinh tế số, kinh tế xanh, kinh tế sáng tạo…, qua đó nâng cao năng suất, sức cạnh tranh và khả năng chống chịu của nền kinh tế.
预计2025年GDP增长约8%,通胀控制在4%以下,实际利用外商直接投资约240亿美元,为过去五年来最高。这是越南在全球关税战、地缘政治冲突加剧、极端自然灾害以及中央部委和地方机构重组等多重压力叠加背景下取得的卓越成就。政府致力于更新传统增长动力并推动数字、绿色、创意等新增长动力,从而提升经济生产率、竞争力和韧性。
7. Công ước Hà Nội – Khuôn khổ pháp lý toàn cầu đầu tiên về chống tội phạm mạng
七、《河内公约》——全球首个打击网络犯罪法律框架
Tổng Thư ký Liên Hợp Quốc António Guterres phát biểu tại phiên khai mạc Lễ mở ký Công ước Hà Nội. (Ảnh: TTXVN)联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯在《河内公约》开放签署仪式开幕会议上发表讲话。图自越通社
Ngày 25 – 26/10, Lễ mở ký và Hội nghị cấp cao Công ước của Liên hợp quốc về chống tội phạm mạng diễn ra tại Hà Nội (Công ước Hà Nội), với sự tham dự của hơn 2.500 đại biểu từ nhiều tổ chức đa phương và 119 quốc gia, vùng lãnh thổ. Đây là lần đầu tiên một địa danh của Việt Nam gắn với một điều ước đa phương toàn cầu. Ngay tại Lễ mở ký, 72 quốc gia đã ký kết Công ước Hà Nội, tạo tiền đề quan trọng để văn kiện sớm có hiệu lực, đặt nền móng cho các chuẩn mực chung trong phòng ngừa, điều tra và xử lý tội phạm mạng – lĩnh vực xuyên biên giới, khó kiểm soát triệt để bằng quy định pháp luật ở cấp quốc gia.
10月25日至26日,《联合国打击网络犯罪公约》(即《河内公约》)开放签署仪式暨高级别会议在河内举行,来自多边组织和119个国家及地区的超过2500名代表出席。这是首次以越南地名命名一项全球性多边条约。在签署仪式当天,已有72个国家签署了《河内公约》,为公约的早日生效奠定了重要基础,并为预防、调查和惩治这一跨国性强、单靠国内法规难以彻底管控的网络安全犯罪领域确立了共同准则。
8. Hoàn thành trước thời hạn mục tiêu xóa nhà tạm, nhà dột nát trên cả nước
八、提前完成全国清除临时房、破损房目标
Ngôi nhà đầu tiên được hoàn thành trong phong trào xóa bỏ nhà tạm, nhà dột nát tại tỉnh Hà Giang (trước đây). (Ảnh: TTXVN)原河江省消除危旧房活动中的第一间房子落成。图自越通社
Đến cuối tháng 8, phong trào thi đua “Cả nước chung tay xóa nhà tạm, nhà dột nát” đã xóa 334.234 căn nhà tạm, nhà dột nát, hoàn thành sớm 5 năm 4 tháng so với mục tiêu đề ra trong Nghị quyết số 42-NQ/TW ngày 24/11/2023 của Ban Chấp hành Trung ương và trước 4 tháng so với mục tiêu đề ra trong Chỉ thị số 42/CT-TTg ngày 09/11/2024 của Thủ tướng Chính phủ. Đây là “công trình quốc gia đặc biệt” của “ý Đảng, lòng dân”, “tình dân tộc, nghĩa đồng bào”, mang giá trị nhân văn sâu sắc. Ngày 30/11, ngay sau đợt mưa lũ lịch sử tại Nam Trung Bộ và Tây Nguyên, “Chiến dịch Quang Trung” thần tốc đã được phát động nhằm xây dựng lại, sửa chữa nhà ở cho các gia đình bị thiệt hại.
截至8月底,“全国携手消除危旧房”竞赛运动已清除334234间危旧房,相比中央委员会2023年11月24日第42号决议设定的目标提前5年4个月完成,相比政府总理2024年11月9日第42号指示设定的目标提前4个月完成。这是体现“党意民心”、“民族情、同胞义”的特殊国家重点项目,具有深刻的人文价值。11月30日,就在中南部和西原地区历史性洪涝灾害后,”光中战役”迅速启动,旨在为受灾家庭重建和修缮住房。
9. Hoàn thành hơn 3.500 km đường bộ cao tốc
九、建成超3500公里高速公路
Thủ tướng Chính phủ Việt Nam Phạm Minh Chính phát động đợt thi đua cao điểm “500 ngày đêm hoàn thành xây dựng 3.000 km đường cao tốc”. (Ảnh: TTXVN)越南政府总理范明政发起“500昼夜竞赛完成3000公里高速公路建设”的高峰竞赛活动。图自越通社
Năm cuối của nhiệm kỳ Đại hội XIII của Đảng ghi dấu mốc hoàn thành, thông xe kỹ thuật 3.513 km đường bộ cao tốc – vượt so với mục tiêu đưa vào khai thác tối thiểu 3.000 km vào cuối năm 2025 và tạo tiền đề đến năm 2030, Việt Nam có 5.000 km đường cao tốc. Các địa phương cũng hoàn thành 1.700 km đường bộ ven biển. Đây là kết quả của sự chỉ đạo quyết liệt của Trung ương, sự vào cuộc của các bộ, ngành, địa phương và tinh thần làm việc “vượt nắng, thắng mưa”, “xuyên lễ, xuyên Tết” của các nhà thầu và người lao động trên các công trình theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ.
党的十三大任期最后一年,3513公里高速公路建成并实现技术性通车——超过了2025年底至少投入运营3000公里的目标,并为到2030年越南拥有5000公里高速公路奠定了基础。各地还完成了1700公里沿海公路。这是中央坚决领导、各部委和地方积极投入、以及各承包商和劳动者遵照政府总理指示发扬”战酷暑、斗风雨”、”节日不休、春节不停”精神奋战在工程一线的结果。
10. 100 năm Báo chí Cách mạng Việt Nam
十、越南革命新闻事业百年华诞
Các đại biểu tham quan gian trưng bày của Thông tấn xã Việt Nam tại Hội Báo toàn quốc năm 2025. (Ảnh: TTXVN)各位代表参观2025年全国报刊展上的越通社展位。图自越通社
Tròn một thế kỷ Báo chí Cách mạng Việt Nam hình thành và phát triển (1925-2025), đội ngũ người làm báo trở thành lực lượng xung kích trên mặt trận tư tưởng, văn hóa, góp phần to lớn vào công cuộc đấu tranh giành độc lập, thống nhất đất nước, xây dựng và bảo vệ Tổ quốc. Trước yêu cầu nhiệm vụ trong thời kỳ mới, Báo chí Cách mạng Việt Nam nhanh chóng thích ứng, đổi mới mạnh mẽ tư duy, làm chủ công nghệ, tạo đột phá trong phương thức làm báo, giữ vững vai trò lực lượng kiến tạo niềm tin, cổ vũ khát vọng phát triển. Luật Báo chí (sửa đổi) được thông qua tại Kỳ họp thứ 10, Quốc hội Khóa XV, mở ra không gian phát triển mới cho báo chí trong thời đại số.
越南革命新闻事业形成与发展整整一个世纪(1925-2025),新闻工作者队伍成为思想和文化战线上的先锋力量,为争取民族独立、国家统一、建设和保卫祖国的事业作出了巨大贡献。面对新时期的任务要求,越南革命新闻快速适应,大力革新思维,掌握技术,在新闻工作方式上实现突破,坚守其作为信心构建者、发展渴望鼓舞者的角色定位。第十五届国会第十次会议通过的《新闻法(修正案)》,为数字时代的新闻业开辟了新的发展空间。(完)

