Bắt đầu các hoạt động Giao lưu hữu nghị quốc phòng biên giới Việt Nam – Trung Quốc lần thứ 10
越中第十次边境国防友好交流活动正式启动

Sáng nay (18-3), Giao lưu hữu nghị quốc phòng biên giới Việt Nam – Trung Quốc lần thứ 10 chính thức bắt đầu, với các hoạt động diễn ra tại tỉnh Quảng Ninh của Việt Nam. Giao lưu hữu nghị quốc phòng biên giới Việt Nam – Trung Quốc lần thứ 10 diễn ra từ ngày 18-19/3, tại tỉnh Quảng Ninh của Việt Nam và Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây của Trung Quốc.

3月18日上午,越中第十次边境国防友好交流活动正式启动。该活动于3月18日至19日分别在越南广宁省和中国广西壮族自治区举行。

img 2165Cửa khẩu quốc tế Móng Cái. Ảnh: qdnd.vn芒街国际口岸。图自qdnd.vn

Sáng 18/3, các hoạt động trong khuôn khổ chương trình Giao lưu hữu nghị quốc phòng biên giới Việt Nam – Trung Quốc lần thứ 10 chính thức bắt đầu. Giao lưu hữu nghị quốc phòng biên giới Việt Nam – Trung Quốc lần thứ 10 diễn ra từ ngày 18-19/3, tại tỉnh Quảng Ninh của Việt Nam và Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây của Trung Quốc. Đoàn đại biểu Việt Nam do Đại tướng Phan Văn Giang, Ủy viên Bộ Chính trị, Phó Bí thư Quân ủy Trung ương, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng làm Trưởng đoàn. Đoàn đại biểu Trung Quốc do Thượng tướng Đổng Quân, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng Trung Quốc làm trưởng đoàn tham gia các hoạt động diễn ra tại Việt Nam (ngày 18/3) và tại Trung Quốc (ngày 19/3).

 越通社广宁省——3月18日上午,越中第十次边境国防友好交流活动正式启动。该活动于3月18日至19日分别在越南广宁省和中国广西壮族自治区举行。越方代表团由越共中央政治局委员、中央军委副书记、国防部长潘文江大将率领;中方代表团由中国国防部长董军上将率领,双方将分别于3月18日在越南、3月19日在中国参加相关活动。

Dự kiến các hoạt động chính trong ngày 18/3 gồm: Lễ đón Bộ trưởng Đổng Quân tại cửa khẩu quốc tế Móng Cái (đường phân định trên cầu Bắc Luân 1); hai Bộ trưởng trồng cây hữu nghị tại cửa khẩu quốc tế Móng Cái, dự lễ khởi công Trạm Y tế xã Hải Sơn, thăm Trường THPT Trần Phú, thăm Đồn Biên phòng Trà Cổ và có cuộc hội đàm quan trọng; Lễ tiễn đoàn đại biểu Trung Quốc tại cửa khẩu quốc tế Móng Cái (cầu Bắc Luân 2).

预计,3月18日的主要活动包括:在芒街国际口岸(北仑河一桥中线)为中国国防部长董军上将举行欢迎仪式;两国国防部长共同种植友谊树,出席海山乡卫生院开工仪式,走访陈富高中、茶古边防哨所并举行重要会谈;随后在芒街国际口岸(北仑河二桥)为中方代表团举行欢送仪式。

img 20260318 075617Chuẩn bị các hoạt động Giao lưu hữu nghị quốc phòng biên giới Việt Nam – Trung Quốc lần thứ 10. Ảnh: TUẤN HUY越南有关各方做好准备,迎接参加交流活动的代表们。图自qdnd.vn

Tại Trung Quốc, dự kiến các hoạt động chính diễn ra trong ngày 19/3 gồm: Lễ đón đoàn Việt Nam tại cửa khẩu quốc tế Đông Hưng; hai Bộ trưởng thăm đại đội Biên phòng và trồng cây hữu nghị tại đại đội Biên phòng; Lễ khởi hành tuần tra, huấn luyện liên hợp trên vùng biển Vịnh Bắc Bộ; tham quan Bia kỷ niệm và bức tường trưng bày các nội dung liên quan đến điểm khởi đầu của đường mòn Hồ Chí Minh trên biển; thăm doanh nghiệp tại địa phương; đặt vòng hoa tưởng niệm Liệt sĩ Cách mạng Nhân dân Việt Nam – Trung Quốc; Lễ tiễn đoàn đại biểu Việt Nam tại cửa khẩu quốc tế Đông Hưng.

3月19日,在中国举行的主要活动包括:在东兴国际口岸为越方代表团举行欢迎仪式;两国国防部长造访边防连并共同种植友谊树;举行北部湾海域联合巡逻与联合训练出航仪式;参观与“海上胡志明小道”起点相关的纪念碑和展示墙;走访当地企业;向越中两国人民革命烈士敬献花圈;并在东兴国际口岸为越南代表团举行欢送仪式。

Một trong những điểm nhấn của chương trình Giao lưu lần này là hoạt động tuần tra liên hợp và huấn luyện liên hợp trên vùng biển Vịnh Bắc Bộ giữa lực lượng hải quân hai nước. Quân chủng Hải quân cử biên đội gồm 2 tàu 015 Trần Hưng Đạo và tàu 012 Lý Thái Tổ thuộc Lữ đoàn 162 (Vùng 4 Hải quân) tham gia tuần tra liên hợp và huấn luyện liên hợp với Hải quân Trung Quốc.

本次交流活动的一大亮点是越中两国海军在北部湾海域开展的联合巡逻与联合训练。越南海军派出由015号“陈兴道”舰和012号“李太祖”舰组成的编队(隶属海军第四区第162旅)参加此次联合行动,并与中国海军开展协同训练。

Giao lưu hữu nghị quốc phòng biên giới Việt Nam – Trung Quốc là hoạt động đối ngoại quốc phòng quan trọng, được tổ chức thường niên tại các tỉnh biên giới của Việt Nam và Trung Quốc, ngày càng phát triển cả về chiều rộng và chiều sâu với những nội dung phong phú và nhiều hoạt động thiết thực, ý nghĩa. Đây là chương trình mang ý nghĩa chính trị lớn, được lãnh đạo các cấp ủng hộ, nhân dân hai nước đồng tình và dư luận quốc tế quan tâm. Qua từng kỳ giao lưu, hợp tác quốc phòng Việt Nam – Trung Quốc đã có những bước phát triển tích cực, góp phần làm sâu sắc hơn quan hệ giữa hai nước, hai Quân đội.

越中边境国防友好交流活动是两国重要的国防对外交流机制,在越南和中国边境省区轮流举办。近年来,该活动在内容和形式上不断丰富,规模和层次持续提升,既具有重要政治意义,也得到两国各级领导、人民的广泛支持以及国际社会的高度关注。通过历届交流活动,越中两国国防合作不断取得积极进展,为进一步深化两国关系和两军关系发挥了重要作用。(完)

ZhVietnamplus 

Baotintuc 

 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *