Sau hai ngày làm việc (5-6/11/2025), ngày 6/11, tại Hà Nội, Hội nghị lần thứ 14 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIII đã bế mạc, hoàn thành toàn bộ nội dung, chương trình đề ra với sự thống nhất cao, chất lượng tốt.
经过两个工作日(2025年11月5日至6日),11月6日,越南共产党第十三届中央委员会第十四次全体会议在河内闭幕,以高度共识和良好质量完成全部议程和计划。
Phiên bế mạc Hội nghị lần thứ 14 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIII. (Ảnh: Thống Nhất/TTXVN)越共中央总书记苏林致闭幕词。图自越通社
Sau hai ngày làm việc (5-6/11/2025), ngày 6/11, tại Hà Nội, Hội nghị lần thứ 14 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIII đã bế mạc, hoàn thành toàn bộ nội dung, chương trình đề ra với sự thống nhất cao, chất lượng tốt.
越通社河内——经过两个工作日(2025年11月5日至6日),11月6日,越南共产党第十三届中央委员会第十四次全体会议在河内闭幕,以高度共识和良好质量完成全部议程和计划。
Tổng Bí thư Tô Lâm phát biểu bế mạc Hội nghị. Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn điều hành Phiên bế mạc.
越共中央总书记苏林致闭幕词。越共中央政治局委员、国会主席陈青敏主持闭幕式。
Phát biểu bế mạc Hội nghị, thay mặt Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Tổng Bí thư Tô Lâm nêu rõ, sau hai ngày làm việc, Ban Chấp hành Trung ương Đảng đã quyết định nhiều nội dung quan trọng, trong đó: thống nhất số lượng nhân sự Bộ Chính trị, Ban Bí thư khóa XIV; thống nhất nhân sự giới thiệu tham gia Bộ Chính trị, Ban Bí thư khóa XIV, một số nội dung liên quan đến nhân sự cấp cao của Đảng, Nhà nước; thống nhất nội dung các vấn đề chuẩn bị tổ chức Đại hội lần thứ XIV của Đảng.
苏林在致闭幕词时强调,越共中央委员会已就多项重大议题作出决策,具体包括:确定第十四届政治局与书记处的组成规模,酝酿并通过其候选人提名名单,审议通过关于党和国家高级领导干部人事安排的重要方案,以及就越南共产党第十四次全国代表大会的筹备工作关键事宜达成共识。
Ông Tô Lâm cho biết, Ban Chấp hành Trung ương Đảng giao Bộ Chính trị và Tiểu ban nhân sự Đại hội XIV của Đảng tiếp tục xem xét bổ sung, hoàn thiện các phương án nhân sự theo đúng phương hướng công tác nhân sự Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIV và quy trình công tác nhân sự đã đề ra để báo cáo Ban Chấp hành Trung ương Đảng xem xét quyết định tại Hội nghị Trung ương lần thứ 15 sắp tới.
苏林表示,中央委员会要求中央政治局和越共十四大人事小组继续按规定补充与完善人事方案,并在越南共产党第十三届中央委员会第十五次全体会议上向越共中央委员会汇报。
Trung ương thống nhất cao với các nội dung dự kiến Chương trình Đại hội, quy chế làm việc, quy chế bầu cử tại Đại hội và báo cáo về tình hình công tác chuẩn bị Đại hội XIV. Ban Chấp hành Trung ương Đảng giao Bộ Chính trị tiếp thu ý kiến của Trung ương, tiếp tục hoàn thiện các dự thảo để trình Đại hội XIV xem xét quyết định.
中央委员会高度赞同大会议程、工作条例、大会选举条例和关于越共十四大筹备工作的报告,并责成中央政治局吸收中央委员会的意见,继续完善提交越共十四大审议和决定的各项草案。
Ban Chấp hành Trung ương Đảng đã xem xét, cho ý kiến về báo cáo kiểm điểm sự lãnh đạo, chỉ đạo của Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIII; báo cáo tình hình thực hiện Quy chế làm việc của Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ Chính trị, Ban Bí thư khóa XIII; Báo cáo tổng kết thực hiện Quy chế làm việc của Ủy ban kiểm tra Trung ương Đảng khóa XIII; Báo cáo những công việc quan trọng Bộ Chính trị đã giải quyết từ sau Hội nghị Trung ương lần thứ 13 đến Hội nghị Trung ương lần thứ 14. Ban Chấp hành Trung ương Đảng giao Bộ Chính trị nghiên cứu, tiếp thu ý kiến của Trung ương, tiếp tục hoàn chỉnh các báo cáo tổng kết và bàn giao cho Ban Chấp hành Trung ương Đảng và Ủy ban Kiểm tra Trung ương Đảng khóa XIV xem xét, quyết định sửa đổi, bổ sung Quy chế làm việc của khóa tới.
中央委员会已就第十三届中央委员会领导、指导工作述职报告,第十三届中央委员会、政治局和书记处工作制度执行情况总结报告草案,第十三届中央检查委员会工作制度执行情况总结报告,中央政治局从越共十三大十三中全会到越共十三大十四中全会所解决重要事项报告进行审查并提出意见。中央委员会责成中央政治局研究与吸收中央的意见,完善总结报告,提交第十四届中央委员会和中央检查委员会审议、修改与补充。
Tổng Bí thư nêu rõ, Hội nghị Trung ương lần thứ 14 nhất trí cao với kiểm điểm sự lãnh đạo, chỉ đạo của Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ Chính trị, Ban Bí thư khóa XIII, đồng thời thống nhất đánh giá: trong bối cảnh có nhiều khó khăn, thách thức, tình hình trong nước và quốc tế diễn biến nhanh chóng, phức tạp, nhiều vấn đề vượt ngoài dự báo; thiên tai, dịch bệnh xảy ra nhiều nơi…
越共中央委员会责成政治局指导文件小组及有关机关认真吸收各政治组织和人民群众的意见,进一步完善各项文件草案;并要求尽快、认真地对各界意见进行汇总、采纳和说明,继续完善件草案,提交越共十四三届十五中全会审议,并提请越共十四大审议通过。
Tổng Bí thư khẳng định, Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ Chính trị, Ban Bí thư, các đồng chí lãnh đạo chủ chốt đã thực sự là một tập thể đoàn kết, thống nhất, gương mẫu, bản lĩnh, trí tuệ, kiên định quan điểm, đường lối của Đảng, kịp thời đưa ra các quyết sách đúng đắn và phù hợp, giải quyết nhiều vấn đề quan trọng về kinh tế-xã hội, quốc phòng, an ninh, đối ngoại, xây dựng Đảng và hệ thống chính trị; đã đẩy mạnh toàn diện, đồng bộ sự nghiệp đổi mới, phát huy sức mạnh khối đại đoàn kết toàn dân tộc, tổ chức thực hiện hoàn thành cơ bản Nghị quyết Đại hội XIII của Đảng với nhiều thành tựu rất quan trọng, toàn diện, đột phá, đạt nhiều dấu ấn nổi bật, tạo tiền đề phát triển cho những nhiệm kỳ tiếp theo.
苏林强调,越共中央委员会、政治局、书记处以及骨干领导同志已真正成为一个团结统一、以身作则、本领过硬、素质过硬的领导集体,始终维持党的观点和路线,及时作出正确适当的决策,解决许多涉及经济、社会、国防、安全、外交、党建和政治体系建设等重大问题;全面、同步地推进革新事业,充分发挥全民族大团结力量,基本完成了越共十三大决议中各项目标任务并取得了丰硕、全面和具有突破性的成果,为今后各任期的发展奠定坚实基础。
Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ Chính trị, Ban Bí thư đã lãnh đạo, chỉ đạo tiến hành triển khai quyết liệt các Nghị quyết Trung ương, đặc biệt là Nghị quyết 18 về sắp xếp, tinh gọn tổ chức bộ máy của hệ thống chính trị, hoàn thành trước 5 năm, đã tạo ra “cú hích,” “bước ngoặt” về triển khai, tổ chức thực hiện Nghị quyết của Đảng trong tình hình mới…
越共中央委员会、政治局、书记处已领导并指导贯彻落实中央各项决议,特别是关于精简组织机构的第18号决议(18-NQ/TW),提前5年完成目标,为在新形势下落实党决议注入助推剂。
Bộ Chính trị đã ban hành 7 nghị quyết chiến lược là các Nghị quyết 57-59-66-68-70-71-72. Đây là tiền đề, cơ sở chính trị, pháp lý đặc biệt quan trọng để chúng ta thực hiện được mục tiêu phát triển đất nước trong giai đoạn mới, trong việc thực hiện mục tiêu tăng trưởng kinh tế 2 con số trong nhiều năm tiếp theo và thực hiện thành công hai mục tiêu 100 năm.
越共中央政治局已颁布7项战略性决议(第57号、59号、66号、68号、70号、71号、72号决议),为越南在新阶段实现国家发展目标,在未来多年内实现经济两位数增长以及完成两个百年目标提供重要前提、政治与法律基础等。
Điểm sáng nhất, đột phá nhất trong triển khai thực hiện Nghị quyết 18 là tổ chức thực hiện chính quyền địa phương hai cấp và tổ chức lại địa giới hành chính cấp Tỉnh và cấp Xã, tạo không gian, tiềm năng và cơ hội phát triển cho đất nước trong kỷ nguyên mới. Tổng Bí thư đề nghị cấp ủy, chính quyền địa phương các cấp, đặc biệt là các đồng chí Ủy viên Trung ương Đảng cần đặc biệt quan tâm hơn nữa đến nhiệm vụ hỗ trợ, tạo điều kiện để mô hình chính quyền 3 cấp, đặc biệt quan tâm tới 2 cấp chính quyền địa phương, hoạt động thực sự hiệu lực, hiệu quả, vươn tới những mục tiêu mà Đảng đã đặt ra, trong đó 3 mục tiêu trọng yếu là giữ vững môi trường hòa bình, ổn định; phát triển nhanh và bền vững; không ngừng nâng cao đời sống vật chất và tinh thần cho nhân dân.
在贯彻落实第18号决议过程中,最突出、最具突破性的成果在于实行两级地方政府体制,并对省级和乡级行政区划进行优化调整,为国家在新时代中开创了更广阔的发展空间、增强了发展潜力、拓展了战略机遇。 苏林建议各级党委、地方政府,特别是中央委员会委员,要进一步加大对三级政府体制中两级地方政府模式的支持与保障力度,推动其真正实现高效运转,确保党所确立的目标任务落到实处。其中三大核心目标为:维护和平稳定的社会环境;实现快速而可持续的发展;不断提升人民群众的物质与精神生活水平。
Trong thời gian tới, Tổng Bí thư yêu cầu cần tập trung xử lý những trọng tâm sau: Cả hệ thống chính trị tiếp tục chăm lo, kiến tạo cho mô hình chính quyền địa phương hai cấp hoạt động hiệu lực, hiệu quả. Phân định thẩm quyền liên thông giữa 3 cấp cho từng lĩnh vực, xóa chồng lấn, không bỏ trống nhiệm vụ. Phân cấp đi kèm kiểm soát, chuyển mạnh sang hậu kiểm, tổ chức kiểm toán nội bộ ở Tỉnh/Xã. Tài chính công được phân bổ theo kết quả, theo đặc điểm riêng của địa phương. Sớm xác định vị trí việc làm, khoán sản phẩm, đào tạo bắt buộc về chuyên môn, nghiệp vụ, quản trị dữ liệu. Tổ chức một cửa liên thông số, xóa cơ chế “xin-cho,” tăng trách nhiệm người đứng đầu. Xây dựng dữ liệu dùng chung, kết nối dân cư-đất đai-an sinh-doanh nghiệp, cập nhật thời gian thực từ cơ sở tới Trung ương.
苏林指出,下一阶段要重点聚焦以下任务:整个政治体系要继续关心并完善两级地方政府模式的运行机制,确保其高效运转;明确三级政府在各领域的权责衔接,消除职能重叠与管理空白;在权力下放的同时强化监督,重点转向事后监管,并在省、乡两级建立健全内部审计机制;公共财政配置要依据绩效表现和地方实际特点;加快明确岗位职责,推行包干制管理,组织开展专业能力、业务技能与数据管理的必修培训;建设数字化一站式服务平台,取消“特批”机制,强化主要责任人的问责力度;构建共享数据库,实现人口、土地、社会保障及企业信息的互联互通,自基层至中央实现数据实时更新。
Tổng Bí thư lưu ý, nguyên tắc xuyên suốt là “địa phương quyết, địa phương làm, địa phương chịu trách nhiệm” và “rõ người – rõ việc – rõ thời hạn – rõ nguồn lực – rõ trách nhiệm,” “Trung ương làm gương, địa phương hưởng ứng,” “Vì Nhân dân phục vụ,” “Kết quả, sản phẩm công việc là thước đo cao nhất trình độ và phẩm chất cán bộ.”
苏林强调,要始终坚持“地方决策、地方执行、地方负责”的原则,要做到“五个明确”:人员明确、事项明确、时限明确、资源明确、责任明确。”;“中央作表率,地方积极响应”;“一切为了人民服务”;“工作成果和实际成效是衡量干部能力与品质的最高标准”。
Tổng Bí thư đề nghị các đồng chí Ủy viên Trung ương Đảng hãy nêu cao hơn nữa tinh thần trách nhiệm trước đất nước và nhân dân, tập trung lãnh đạo, chỉ đạo thực hiện tốt những công việc của đơn vị, địa phương mình, đảm bảo hoàn thành các chỉ tiêu được nêu ra trong Nghị quyết Đại hội XIII của Đảng, Nghị quyết của cấp ủy các cấp; khẩn trương tổ chức thực hiện các kết luận của Hội nghị Trung ương lần thứ 14 để góp phần cho thành công của Đại hội XIV của Đảng.
苏林要求中央委员会所有成员进一步增强对国家和人民的责任感,集中力量领导好本单位、本地区工作,确保完成越共十三大及各级党委决议确定的目标任务;尽快落实第十四次会议的相关结论,为越共十四大的成功召开奠定坚实基础。
Nhấn mạnh tình hình thiên tai, bão lũ, ngập úng, sạt lở thời gian qua diễn biến rất phức tạp, ảnh hưởng nghiêm trọng đến đời sống của người dân, đến mục tiêu phát triển kinh tế- xã hội. Bão số 13 có khả năng sẽ đổ bộ vào khu vực miền Trung-Tây Nguyên trong ngày hôm nay, Tổng Bí thư yêu cầu các đồng chí Ủy viên Trung ương Đảng trở về địa phương tập trung chỉ đạo công tác phòng, chống bão lũ theo tinh thần “Bảo vệ tính mạng, tài sản của nhân dân là trên hết, trước hết, tất cả vì nhân dân”; triển khai phương án 4 tại chỗ để cùng nhân dân ứng phó, khắc phục hậu quả của cơn bão; các Bộ Quốc phòng, Công an, Tài chính… chủ động hỗ trợ các địa phương vùng bị ảnh hưởng./.
苏林指出,近期自然灾害、台风、洪涝和山体滑坡形势复杂严峻,对人民生活和经济社会发展目标造成严重影响。第13号台风今日可能登陆中部—西原地区。苏林要求中央委员返回地方后,立即投入防汛抗台指挥工作,坚持“人民生命财产安全至上,一切为了人民”的原则,落实“四就地”方针,与人民群众一道应对并克服台风影响;国防部、公安部、财政部等部门要主动作为,及时支援受灾地区。(完)

