Cục Thống kê, Bộ Tài chính vừa công bố Báo cáo tình hình kinh tế – xã hội tháng 2/2026 sáng 6/3. Theo đó, tính chung 2 tháng đầu năm 2026, tổng kim ngạch xuất, nhập khẩu hàng hóa đạt 155,7 tỷ USD, tăng 22,2% so với cùng kỳ năm 2025. Cán cân thương mại hàng hóa nhập siêu 2,98 tỷ USD.
3月6日上午,越南财政部统计局发布了2026年2月份社会经济情况报告。据此,2026年前两个月,货物进出口总额达1557亿美元,同比增长22.2%。货物贸易顺差达29.8亿美元。
Tàu hàng thương mại đầu tiên chính thức cập cảng tại bến số 3 và 4 của Công ty Cổ phần Cảng Hải Phòng. Ảnh: TTXVN.首艘商贸货轮正式靠泊海防港股份有限公司第 3、4 号码头。图自越通社
Cục Thống kê, Bộ Tài chính vừa công bố Báo cáo tình hình kinh tế – xã hội tháng 2/2026 sáng 6/3. Theo đó, tính chung 2 tháng đầu năm 2026, tổng kim ngạch xuất, nhập khẩu hàng hóa đạt 155,7 tỷ USD, tăng 22,2% so với cùng kỳ năm 2025. Cán cân thương mại hàng hóa nhập siêu 2,98 tỷ USD.
越通社河内——3月6日上午,越南财政部统计局发布了2026年2月份社会经济情况报告。据此,2026年前两个月,货物进出口总额达1557亿美元,同比增长22.2%。货物贸易顺差达29.8亿美元。
Cục Thống kê cho biết, kim ngạch xuất khẩu hàng hóa tháng 2 đạt 33,06 tỷ USD, giảm 23,7% so với tháng trước. Trong đó, khu vực kinh tế trong nước đạt 6,44 tỷ USD, giảm 33,1%; khu vực có vốn đầu tư nước ngoài (kể cả dầu thô) đạt 26,62 tỷ USD, giảm 21%. So với cùng kỳ năm trước, kim ngạch xuất khẩu hàng hóa tháng 2 tăng 5,7%; trong đó, khu vực kinh tế trong nước giảm 24,3%, khu vực có vốn đầu tư nước ngoài (kể cả dầu thô) tăng 17%.
统计局表示,2月份货物出口额达330.6亿美元,环比下降23.7%。其中,内资企业出口额为64.4亿美元,下降 33.1%;外资企业(含原油)出口额为266.2亿美元,下降21%。与去年同期相比,2月份货物出口额同比增长5.7%。其中,内资企业下降 24.3%,外资企业增长17%。
Tính chung 2 tháng đầu năm 2026, kim ngạch xuất khẩu hàng hóa đạt 76,36 tỷ USD, tăng 18,3% so với cùng kỳ năm trước. Trong đó, khu vực kinh tế trong nước đạt 15,96 tỷ USD, giảm 12,0%, chiếm 20,9% tổng kim ngạch xuất khẩu; khu vực có vốn đầu tư nước ngoài (kể cả dầu thô) đạt 60,4 tỷ USD, tăng 30,1%, chiếm 79,1%.
2026年前两个月,货物出口额累计达763.6 亿美元,同比增长 18.3%。其中,内资企业出口额为159.6亿美元,下降12%,占出口总额的20.9%;外资企业(含原油)出口额为604亿美元,增长30.1%,占比79.1%。
Trong 2 tháng đầu năm 2026, có 13 mặt hàng đạt kim ngạch xuất khẩu trên 1 tỷ USD, chiếm 79,9% tổng kim ngạch xuất khẩu (có 4 mặt hàng xuất khẩu trên 5 tỷ USD, chiếm 57,4%).
2026年前两个月,共有13项商品的出口额超过10亿美元,占出口总额的79.9%(其中有4项商品的出口额超过50亿美元,占出口总额的57.4%)。
Về cơ cấu nhóm hàng xuất khẩu 2 tháng đầu năm 2026, nhóm hàng công nghiệp chế biến đạt 68,55 tỷ USD, chiếm 89,8%; nhóm hàng nông sản, lâm sản đạt 5,8 tỷ USD, chiếm 7,6%; nhóm hàng thủy sản đạt 1,72 tỷ USD, chiếm 2,2%; nhóm hàng nhiên liệu và khoáng sản đạt 0,29 tỷ USD, chiếm 0,4%.
从出口商品结构来看,工业制成品出口额达685.5亿美元,占89.8%;农林产品达58亿美元,占7.6%;水产品达17.2亿美元,占2.2%;燃料及矿产达2.9亿美元,占0.4%。
Về nhập khẩu, kim ngạch nhập khẩu hàng hóa tháng 2 đạt 34,1 tỷ USD, giảm 24,6% so với tháng trước. Trong đó, khu vực kinh tế trong nước đạt 9,55 tỷ USD, giảm 27,5%; khu vực có vốn đầu tư nước ngoài đạt 24,55 tỷ USD, giảm 23,4%. So với cùng kỳ năm trước, kim ngạch nhập khẩu hàng hóa tháng 2 tăng 4,4%, trong đó khu vực kinh tế trong nước giảm 19,6%; khu vực có vốn đầu tư nước ngoài tăng 18,1%.
2月份货物进口额达341亿美元,环比下降24.6%。其中,内资企业进口额为95.5亿美元,下降27.5%;外资企业进口额为245.5亿美元,下降23.4%。与去年同期相比,2月份货物进口额同比增长4.4%;其中,内资企业下降19.6%,外资企业增长18.1%。
Theo số liệu sơ bộ, cán cân thương mại hàng hóa tháng 2 nhập siêu 1,04 tỷ USD. Tính chung 2 tháng đầu năm 2026, cán cân thương mại hàng hóa nhập siêu 2,98 tỷ USD (cùng kỳ năm trước xuất siêu 1,77 tỷ USD)。
据初步统计数据显示,2 月份货物贸易顺差为10.4亿美元。2026年前两个月,货物贸易顺差累计达29.8亿美元(去年同期为贸易顺差17.7亿美元)。
Để đẩy mạnh xuất khẩu, Cục trưởng Cục Thống kê Nguyễn Thị Hương đề xuất, Chỉnh phủ tập trung triển khai hiệu quả các giải pháp thúc đẩy xuất khẩu, đẩy mạnh xúc tiến thương mại, mở rộng, đa dạng hoá chuỗi cung ứng, chuỗi sản xuất và thị trường xuất, nhập khẩu gắn với nâng cao chất lượng sản phẩm; tham gia sâu, rộng hơn vào các chuỗi cung ứng khu vực, toàn cầu.
为扩大出口,统计局局长阮氏香建议,政府应集中有效落实各项促进出口的解决方案,加强贸易促进活动,实现供应链、生产链以及进出口市场多元化,同时注重提升产品质量;朝着深度和广度方向参与区域及全球供应链。
Cùng với đó, khai thác hiệu quả các cơ hội từ các FTA đã ký kết; đẩy mạnh xuất khẩu vào các thị trường lớn, chủ lực; tăng cường khai thác các thị trường mới, tiềm năng, thị trường Halal, Mỹ La-tinh, châu Phi, phấn đấu thặng dư thương mại bền vững. Nghiên cứu, nắm bắt các cơ hội mới, xu hướng phục hồi để đẩy mạnh xuất khẩu, tận dụng tốt và tiếp tục thúc đẩy các hiệp định thương mại song phương và đa phương để mở rộng thị trường xuất khẩu.
与此同时,应有效挖掘已签署的各项自贸协定带来的机遇;加大对各大主力市场的出口力度;加强潜力巨大的新兴市场开发,力争实现可持续的贸易顺差。此外,还需研究并把握新的机遇与复苏趋势以扩大出口,充分利用并继续推动双边及多边贸易协定,从而拓展出口市场。(完)

