Chiều 13/10, tiếp tục Phiên họp thứ 50, Ủy ban Thường vụ Quốc hội cho ý kiến về Dự án Luật Thuế thu nhập cá nhân (sửa đổi) và Luật Quản lý thuế (sửa đổi).
越南国会常务委员会第五十次会议13日下午继续在河内召开。会议就《个人所得税法(修正案)》和《税务管理法(修正案)》进行审议。
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn. Ảnh: TTXVN越南国会主席陈青敏。图自越通社
Chiều 13/10, tiếp tục Phiên họp thứ 50, Ủy ban Thường vụ Quốc hội cho ý kiến về Dự án Luật Thuế thu nhập cá nhân (sửa đổi) và Luật Quản lý thuế (sửa đổi).
越通社河内—— 越南国会常务委员会第五十次会议13日下午继续在河内召开。会议就《个人所得税法(修正案)》和《税务管理法(修正案)》进行审议。
Hoàn thiện chính sách thuế thu nhập cá nhân
完善个人所得税政策
Thứ trưởng Bộ Tài chính Cao Anh Tuấn cho biết, dự thảo Luật tập trung sửa đổi 6 nội dung: Thu nhập chịu thuế thu nhập cá nhân và cách tính thuế đối với từng loại thu nhập, thu nhập được miễn thuế, thuế thu nhập cá nhân đối với cá nhân kinh doanh; Giảm trừ gia cảnh, giảm trừ đối với các khoản đóng góp từ thiện, nhân đạo; Điều chỉnh Biểu thuế lũy tiến từng phần áp dụng đối với cá nhân cư trú có thu nhập từ tiền lương, tiền công; Điều chỉnh ngưỡng thu nhập để xác định thu nhập tính thuế đối với một số khoản thu nhập như thu nhập từ trúng thưởng, từ bản quyền, từ nhượng quyền thương mại, từ nhận thừa kế, quà tặng từ 10 triệu đồng lên 20 triệu đồng mới phải tính thuế.
越南财政部副部长高英俊表示,《个人所得税法(修正案)》主要修改六项内容,包括应税收入范围、计算方式、个税减免规定以及累进税率结构。法案还建议将中奖、版权、特许经营、继承和赠与等收入的起征点从1000万越盾提升至2000万越盾。
Ngoài ra, dự thảo Luật có các nội dung bổ sung về nhóm thu nhập khác thuộc diện chịu thuế thu nhập cá nhân: Thu nhập từ chuyển nhượng tên miền internet quốc gia Việt Nam “.vn”; Thu nhập từ chuyển nhượng kết quả giảm phát thải khí nhà kính, tín chỉ các-bon; Thu nhập từ chuyển nhượng biển số xe ôtô trúng đấu giá theo quy định của pháp luật; Thu nhập từ chuyển nhượng tài sản số, chuyển nhượng vàng miếng; Thu nhập từ quyền sử dụng, quyền sở hữu, chuyển nhượng tài sản khác do Chính phủ quy định.
此外,法案新增若干应税收入类别,如“.vn”国家域名转让、碳信用额交易、拍卖车牌转让、数字资产、金条及其他财产权转让等。
Chủ nhiệm ban Kinh tế và Tài chính Phan Văn Mãi cho biết, cần bảo đảm những nội dung quan trọng liên quan đến quyền lợi, nghĩa vụ, gánh nặng về thuế của người nộp thuế cần được quy định rõ trong Luật. Đồng thời đề nghị cần phải tính toán, đánh giá tác động cụ thể đối với ngân sách, nhất là về sự thay đổi trong nghĩa vụ thuế cho các hộ/cá nhân kinh doanh. Ông cũng đề xuất cân nhắc điều chỉnh lại các mức thuế suất để bảo đảm gánh nặng về thuế đối với đại đa số các cá nhân kinh doanh không bị ảnh hưởng quá lớn, phù hợp với tinh thần Nghị quyết số 68-NQ/TW và mục tiêu cải thiện đời sống cho người dân của Đảng và Nhà nước.
国会经济与财政委员会主任潘文买在审查报告中指出,应明确纳税人的权利与义务,全面评估政策对预算及个体户的影响,并建议适度调整税率,以避免对大多数经营者造成过大负担,符合《第68号决议》的精神。
Phó Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Đức Hải yêu cầu Chính phủ nghiêm túc tiếp thu các ý kiến đóng góp, bảo đảm nội dung sửa đổi phù hợp với tinh thần của Hiến pháp, đồng thời duy trì tính thống nhất và khả thi của hệ thống pháp luật.
国会副主席阮德海要求政府认真吸收意见,确保修法内容符合宪法精神,保持法律体系的统一和可行性。
Chuyển đổi số toàn diện công tác quản lý thuế
推进税务数字化管理
Tiếp tục chương trình phiên họp thứ 50, chiều 13/10, Ủy ban Thường vụ Quốc hội cho ý kiến về dự án Luật Quản lý thuế (sửa đổi). Trình bày Tờ trình dự án Luật Quản lý thuế (sửa đổi), Thứ trưởng Bộ Tài chính Cao Anh Tuấn cho biết, việc xây dựng dự án Luật nhằm đẩy mạnh hiện đại hóa và chuyển đổi số toàn diện công tác quản lý thuế với 3 trụ cột: tạo thuận lợi cho người nộp thuế, nâng cao hiệu lực quản lý và số hóa quy trình nghiệp vụ.
同日下午,常务委员会就《税务管理法(修正案)》展开讨论。高英俊表示,本次修法旨在实现税务管理现代化,加快数字化转型步伐,重点包括三个支柱:便利纳税人、提高管理效能、将业务流程数字化。
Một trong những điểm mới là dự thảo Luật bổ sung chương riêng về chuyển đổi số, quản lý rủi ro và quản lý tuân thủ, quy định rõ nguyên tắc ứng dụng công nghệ, dữ liệu lớn, trí tuệ nhân tạo (AI) trong quản lý thuế.Đồng thời, dự thảo dự kiến cắt giảm 96 thủ tục hành chính thuế, chiếm 44% tổng số thủ tục hiện hành, đồng thời đơn giản hóa, rút ngắn thời gian và chi phí tuân thủ đối với 63 thủ tục khác, nhằm tạo thuận lợi cho doanh nghiệp và người dân.
法案增设“数字化转型与风险管理”专章,明确应用大数据与人工智能(AI)于税务管理中。预计将削减96项行政审批事项(占现有审批事项的44%),并简化其他63项审批事项的审批时间和费用,为企业与民众创造便利。
Hiện trường hội nghị. Ảnh: TTXVN 会议现场。图自i越通社
Dự thảo Luật cũng thể hiện rõ định hướng xóa bỏ hoàn toàn thuế khoán đối với hộ kinh doanh, cá nhân kinh doanh từ năm 2026 và xây dựng hành lang pháp lý thuận lợi để các hộ chuyển đổi sang doanh nghiệp.
值得注意的是,法案提出了自2026年起全面取消个体工商户定额纳税制度,同时建立有利的法律框架,引导个体户向企业模式转型。
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn nhấn mạnh việc thống nhất mục tiêu chuyển đổi từ mô hình quản lý sang phục vụ người nộp thuế, ứng dụng công nghệ số, dữ liệu lớn, trí tuệ nhân tạo và giảm gánh nặng hành chính.
越南国会主席陈青敏强调,税务体系要从“管理型”转向“服务型”,以纳税人为中心,强化数字化、AI和数据应用,构建电子税务生态系统。
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn đề nghị, cần phải bàn rất kỹ để quy định cơ chế bảo mật, tránh rò rỉ dữ liệu. Ngoài ra cần xây dựng hệ sinh thái thuế điện tử kết nối dữ liệu và tăng cường hợp tác quốc tế, đặc biệt trong công tác chống chuyển giá./.
陈青敏要求完善数据保密机制,在使用个人身份码作为纳税识别号时,必须防止信息泄露。此外,要加强国际数据共享与反转移定价合作,进而提升电子税务系统的国际信任度。(完)

