Học giả Trung Quốc nói về chuyến thăm của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm
中国学者:苏林总书记、国家主席访华为两国科学与环境合作注入新动力

Trong khuôn khổ chuyến thăm cấp Nhà nước của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm tới Trung Quốc từ ngày 14-17/4, giới học giả và chuyên gia Trung Quốc đã bày tỏ nhiều đánh giá tích cực về ý nghĩa và triển vọng hợp tác song phương. Trả lời phỏng vấn của phóng viên TTXVN tại Bắc Kinh, Giáo sư Lưu Thư Minh (Liu Shuming), Viện trưởng Học viện Môi trường, Đại học Thanh Hoa, cho rằng chuyến thăm không chỉ củng cố quan hệ chính trị mà còn tạo động lực thiết thực cho hợp tác khoa học, giáo dục và phát triển bền vững giữa hai nước.

在越共中央总书、国家主席苏林对中国进行国事访问期间,中国学者和专家对此次访问的意义及双边合作前景给予了高度评价。清华大学环境学院院长刘书明教授在接受越通社驻京记者的采访时表示,此次访问不仅巩固了政治关系,也为两国在科学、高等教育及可持续发展领域的合作注入切实动力。

giao su luu thu minhGiáo sư Lưu Thư Minh (Liu Shuming), Viện trưởng Học viện Môi trường, Đại học Thanh Hoa nhận phỏng vấn của phóng viên TTXVN tại Bắc Kinh. Ảnh:TTXVN 清华大学环境学院院长刘书明接受越通社驻京记者的采访。图自越通社

Trong khuôn khổ chuyến thăm cấp Nhà nước của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm tới Trung Quốc từ ngày 14-17/4, giới học giả và chuyên gia Trung Quốc đã bày tỏ nhiều đánh giá tích cực về ý nghĩa và triển vọng hợp tác song phương. Trả lời phỏng vấn của phóng viên TTXVN tại Bắc Kinh, Giáo sư Lưu Thư Minh (Liu Shuming), Viện trưởng Học viện Môi trường, Đại học Thanh Hoa, cho rằng chuyến thăm không chỉ củng cố quan hệ chính trị mà còn tạo động lực thiết thực cho hợp tác khoa học, giáo dục và phát triển bền vững giữa hai nước.

越通社北京 ——在越共中央总书、国家主席苏林对中国进行国事访问期间,中国学者和专家对此次访问的意义及双边合作前景给予了高度评价。清华大学环境学院院长刘书明教授在接受越通社驻京记者的采访时表示,此次访问不仅巩固了政治关系,也为两国在科学、高等教育及可持续发展领域的合作注入切实动力。

Đánh giá về bài phát biểu của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm tại Đại học Thanh Hoa trong khuôn khổ chuyến thăm, Giáo sư Lưu Thư Minh cho biết ông “rất được truyền cảm hứng,” đặc biệt từ những nội dung liên quan trực tiếp đến lĩnh vực môi trường. Theo ông, việc nhà lãnh đạo Việt Nam nhấn mạnh yếu tố môi trường trong hợp tác song phương là điểm đáng chú ý, thể hiện tầm nhìn dài hạn và phù hợp với xu thế phát triển bền vững toàn cầu. Ông nhấn mạnh: “Là người làm trong lĩnh vực bảo vệ môi trường, tôi đặc biệt cảm thấy được khích lệ khi nội dung này được đề cập rõ ràng trong định hướng hợp tác Việt Nam-Trung Quốc.”

在对苏林总书记、国家主席在访问期间出席在清华大学举行的中国-越南高等教育合作与科技创新论坛并发表的演讲做出评价时,刘书明教授表示,他“深受鼓舞”,特别是其中直接涉及环境领域的内容。他认为,越南领导人强调双边合作中的环境因素是一个亮点,体现了长远眼光,并契合全球可持续发展的趋势。他谈到:“作为一名环保领域的工作者,看到这一内容被明确列入越中合作方向,我感到格外振奋。”

Bên cạnh đó, Giáo sư Lưu Thư Minh cũng đánh giá cao cách diễn đạt về mối quan hệ hai nước với hình ảnh “núi liền núi, sông liền sông,” cho rằng đây là cách diễn đạt “rất chân thực, giàu cảm xúc và phản ánh đúng thực tế quan hệ hữu nghị truyền thống.”

此外,刘教授高度赞赏了用“山水相连”来形容两国关系,认为这种表述“非常真实、富有情感,准确反映了传统友好关系的现实”。

Đặc biệt, ông nhấn mạnh định hướng hợp tác “ba trụ cột” mà Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm nêu ra gồm: lấy hợp tác thực chất làm nền tảng, lấy đổi mới sáng tạo khoa học công nghệ làm động lực và lấy thế hệ trẻ làm cầu nối. Theo Giáo sư Lưu Thư Minh, đây là những định hướng “rất phù hợp với lĩnh vực giáo dục và nghiên cứu khoa học, tạo nền tảng quan trọng thúc đẩy hợp tác giữa các cơ sở đào tạo và nghiên cứu hai nước”.

刘教授特别强调了苏林总书记、国家主席提出的合作“三大支柱”方向:以务实合作为基础、以科技创新为动力、以青年一代为桥梁。他认为,这些方向“非常契合教育与科研领域,为推动两国教育培训机构及科研机构之间的合作奠定了重要基础”。

Chia sẻ về các hoạt động bên lề diễn đàn, Giáo sư Lưu Thư Minh cho biết ông đã tham gia phiên thảo luận về môi trường và phát triển bền vững, với sự tham dự của lãnh đạo nhiều trường đại học Việt Nam. Các bên đã trao đổi trong thời gian gần 90 phút về khả năng mở rộng hợp tác trong nghiên cứu khoa học, đào tạo và trao đổi giảng viên, sinh viên. 

在分享论坛框架内举行的分论坛时,刘书明教授说,他参加了关于环境与可持续发展的分论坛,吸引越南各所大学多位领导出席。各方进行了约90分钟的交流,探讨了在科研、人才培养以及师生交换方面扩大合作的可能性。

Theo ông, kết quả trao đổi cho thấy tiềm năng hợp tác còn rất lớn, đặc biệt trong bối cảnh hai nước đều chú trọng phát triển kinh tế gắn với bảo vệ môi trường. Ông nhấn mạnh: “Tôi rất kỳ vọng vào việc tăng cường hợp tác với các trường đại học Việt Nam, nhất là trong lĩnh vực môi trường và phát triển bền vững.”

刘书明教授表示,交流结果显示双方合作潜力巨大,特别是在两国都高度重视经济发展与环境保护相结合的背景下。他说:“我非常期待加强与越南大学的合作,尤其是在环境和可持续发展领域。”

Đề cập cụ thể các định hướng hợp tác giữa các trường đại học hai nước, Giáo sư Lưu Thư Minh cho rằng có thể tập trung vào ba lĩnh vực chính.  

在谈到两国各所大学的具体合作方向时,刘书明教授认为可以集中在以下三个主要领域:

Thứ nhất là đào tạo nhân lực. Theo ông, Việt Nam và Trung Quốc có nhiều điểm tương đồng về văn hóa, lối sống, tạo thuận lợi cho giao lưu học thuật và hợp tác đào tạo. Ông nhận xét: “Trong nhiều trường hợp, nếu không trao đổi trực tiếp, rất khó phân biệt sinh viên hai nước, điều này cho thấy sự gần gũi về văn hóa.” Ông cho biết các trường đại học Trung Quốc, trong đó có Đại học Thanh Hoa, sẵn sàng tiếp nhận sinh viên Việt Nam sang học tập dài hạn cũng như tham gia các chương trình trao đổi ngắn hạn. Ngoài ra, hai bên có thể xây dựng các chương trình đào tạo liên kết, góp phần nâng cao chất lượng nguồn nhân lực.

首先,人才培养。他认为,越中两国在文化和生活方式上有许多相似之处,这为学术交流和合作办学提供了便利。他观察到:“在很多情况下,如果不直接交流,很难分辨出两国学生,这说明了文化上的亲近性。”他表示,包括清华大学环境学院在内的中国高校愿意接收越南学生进行长期深造或参加短期交换项目,同时双方可以开展联合培养项目,共同提升人力资源质量。

Thứ hai là hợp tác nghiên cứu khoa học, đặc biệt trong lĩnh vực môi trường. Giáo sư Lưu Thư Minh nhấn mạnh cả Việt Nam và Trung Quốc đều là các quốc gia đang phát triển, phải đối mặt với những thách thức tương tự như ô nhiễm môi trường, biến đổi khí hậu và thiên tai. Theo ông, Trung Quốc đã đạt được những kết quả đáng kể trong cải thiện chất lượng môi trường trong hơn 40 năm qua, trong đó chất lượng không khí tại Bắc Kinh và chất lượng nước tại nhiều lưu vực sông đã được cải thiện rõ rệt trong những năm gần đây. Đây có thể là kinh nghiệm hữu ích để chia sẻ với Việt Nam. Ông đề xuất: “Việt Nam đang có nhu cầu lớn về xử lý ô nhiễm, cải thiện môi trường và ứng phó với các hiện tượng như lũ lụt. Hai nước hoàn toàn có thể triển khai các dự án nghiên cứu chung để giải quyết các thách thức này.” 

其次,科学研究合作,特别是环境领域。刘书明教授强调,越中两国均为发展中国家,面临着环境污染、气候变化和自然灾害等相似挑战。他指出,中国在过去40多年中在改善环境质量方面取得了显著成就,如近年来北京的空气质量和水质均有明显改善。这些经验可以与越南分享。他建议:“越南在污染治理、环境改善以及应对洪涝灾害等方面有很大需求,两国可以开展联合研究项目来应对这些挑战。”

Thứ ba là tăng cường giao lưu nhân dân, đặc biệt là thế hệ trẻ. Theo Giáo sư Lưu Thư Minh, việc thúc đẩy trao đổi sinh viên, giảng viên và các chương trình hợp tác học thuật sẽ góp phần xây dựng nền tảng xã hội vững chắc cho quan hệ song phương.

最后,加强民间交流,特别是青年一代。推动学生、教师交换及学术合作项目,将有助于为双边关系构建坚实的社会基础。

Liên quan đến nội dung trí tuệ nhân tạo (AI) được đề cập tại diễn đàn, Giáo sư Lưu Thư Minh cho biết Đại học Thanh Hoa đang tích cực triển khai các nghiên cứu và ứng dụng AI trong lĩnh vực môi trường. Trong lĩnh vực đào tạo, Viện Môi trường đã xây dựng hệ thống “nền tảng tri thức môi trường” kết hợp với công cụ AI, hỗ trợ giảng viên trong công tác chuẩn bị bài giảng và hỗ trợ sinh viên trong học tập. Hệ thống này còn có thể đóng vai trò như trợ giảng, giải đáp thắc mắc và hỗ trợ học tập theo hướng cá nhân hóa. Theo Giáo sư Lưu Thư Minh, mô hình giáo dục truyền thống với cách tiếp cận “một chiều” đang dần được thay thế bằng phương thức đào tạo dựa trên năng lực và giải quyết vấn đề, với sự hỗ trợ của AI. Ông nhấn mạnh: “AI cho phép xây dựng lộ trình học tập riêng cho từng sinh viên, giúp họ tiếp cận kiến thức theo nhu cầu thực tiễn.” 

关于在论坛上提到的人工智能(AI)在教育与环境领域的应用,刘书明教授介绍,清华大学环境学院正积极开展AI在环境领域的研发与应用。教学方面,环境学院构建了结合AI工具的“环境学科引擎”,辅助教师备课并支持学生学习。该系统可充当助教角色,提供答疑及个性化学习支持。他表示,传统的“单向”教学模式正逐渐被AI支持的基于能力和解决问题的培养方式所取代,“AI允许为每位学生制定专属学习路径,帮助他们根据实际需求获取知识。”

Trong nghiên cứu khoa học, AI được ứng dụng ở 3 cấp độ chính: hỗ trợ tổng hợp và phân tích tài liệu, nâng cao hiệu quả chẩn đoán và nhận diện trong lĩnh vực môi trường, và thay đổi phương thức nghiên cứu truyền thống thông qua các mô hình dự báo và suy luận. Giáo sư Lưu Thư Minh nhận định: “AI có thể giúp rút ngắn đáng kể thời gian nghiên cứu, đồng thời mở ra những phương thức tiếp cận mới, qua đó nâng cao hiệu quả và chất lượng nghiên cứu khoa học”.

在科研方面,AI的应用主要体现在三个层面:辅助文献综述与分析、AI技术用于解决环境问题,以及改变传统研究方法。刘书明教授指出:“AI可以提高科研效率,重构科研范式。”

Về tổng thể, Giáo sư Lưu Thư Minh cho rằng chuyến thăm của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm đến Trung Quốc đã tạo ra “bầu không khí hợp tác tích cực, cởi mở và thực chất,” đồng thời mở ra nhiều cơ hội mới cho hợp tác giữa các cơ sở giáo dục và nghiên cứu hai nước.

总体而言,刘书明教授认为苏林总书记、国家主席的访华营造了“积极、开放、务实的合作氛围”,并为两国教育科研机构的合作开启了诸多新机遇。

Ông nhấn mạnh, với nền tảng quan hệ hữu nghị truyền thống, cùng với định hướng hợp tác rõ ràng trong các lĩnh vực then chốt như khoa học công nghệ, môi trường và đào tạo nguồn nhân lực, Việt Nam và Trung Quốc có đầy đủ điều kiện để thúc đẩy hợp tác lên tầm cao mới, đóng góp thiết thực cho phát triển bền vững của mỗi nước cũng như khu vực./.

他强调,凭借传统友好关系的根基,加之在科技、环境和人才培养等关键领域明确的合作方向,越中两国完全具备将合作推向新高度的条件,为各自国家乃至地区的可持续发展做出切实贡献。(完)

越通社

Vietnamplus  

Zh.Vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *