Hội chợ Xuân năm 2026: Củng cố năng lực thực thi, tạo nền tảng phát triển thương mại điện tử bền vững
2026年春季博览会:提升电子商务管理能力实现绿色可持续发展

Chiều 2/2, Bộ Công Thương tổ chức Diễn đàn Thương mại điện tử 2026 với chủ đề Nâng cao năng lực quản lý và định hướng chiến lược phát triển bền vững. Đây là một trong những hoạt động chính của Bộ Công Thương trong khuôn khổ Hội chợ Mùa Xuân lần thứ nhất năm 2026.

越南工贸部于2月2日下午举办以“提升管理能力并指明可持续发展战略方向”为主题的2026年电子商务论坛。这是工贸部在2026年首届春季博览会框架内开展的主要活动之一。

170626 dien dan 1

Quang cảnh diễn đàn. Ảnh: Uyên Hương/ Bnews/vnanet.vn论坛场景。图自越通社

Chiều 2/2, Bộ Công Thương tổ chức Diễn đàn Thương mại điện tử 2026 với chủ đề Nâng cao năng lực quản lý và định hướng chiến lược phát triển bền vững. Đây là một trong những hoạt động chính của Bộ Công Thương trong khuôn khổ Hội chợ Mùa Xuân lần thứ nhất năm 2026.

越通社河内——越南工贸部于2月2日下午举办以“提升管理能力并指明可持续发展战略方向”为主题的2026年电子商务论坛。这是工贸部在2026年首届春季博览会框架内开展的主要活动之一。

Ông Hoàng Ninh, Phó Cục trưởng Cục Thương mại điện tử và Kinh tế số (Bộ Công Thương) cho biết, thời gian qua, thương mại điện tử duy trì mức tăng trưởng bình quân khoảng 25%/năm; năm 2025, quy mô bán lẻ ước đạt 31 tỷ USD, chiếm khoảng 11% tổng mức bán lẻ hàng hóa với khoảng 60% dân số tham gia mua sắm trực tuyến. Sự phát triển nhanh và rộng của thị trường đặt ra yêu cầu ngày càng cao về kỷ cương, minh bạch thông tin, bảo vệ người tiêu dùng và tuân thủ pháp luật nhằm bảo đảm thương mại điện tử phát triển bền vững.

越南工贸部电子商务与数字经济局副局长黄宁在活动上表示,近期,电子商务保持年均约25%的增长率;2025年,零售规模预计达310亿美元,占商品零售总额的11%左右,约60%的人口参与线上购物。市场的快速而广泛发展,对规范秩序、信息透明、消费者保护以及遵纪守法提出了更高要求,以确保电子商务实现可持续发展。

Năm 2026 có ý nghĩa bản lề đối với thương mại điện tử khi Luật Thương mại điện tử bước vào giai đoạn thực thi; đồng thời là năm mở đầu triển khai Kế hoạch tổng thể phát triển thương mại điện tử quốc gia giai đoạn 2026 – 2030, hướng tới phát triển xanh, tuần hoàn, bền vững, gắn với nâng cao năng lực cạnh tranh và chất lượng tăng trưởng. Trọng tâm trong giai đoạn này là tổ chức triển khai thống nhất, thông suốt từ Trung ương đến địa phương, bảo đảm rõ trách nhiệm và rõ kết quả.

2026年对电子商务具有承前启后的重要意义,《电子商务法》将进入实施阶段,也是《2026—2030年阶段国家电子商务发展总体规划》的开局之年,旨在推动绿色、循环、可持续发展,并与提升竞争力和增长质量相结合。

Tuy nhiên, ông Hoàng Ninh chỉ rõ: Thực tiễn cho thấy mức độ phát triển thương mại điện tử giữa các địa phương còn chênh lệch đáng kể, đặc biệt giữa các đô thị lớn và nhiều tỉnh miền núi, biên giới. Trên tinh thần đó, Nghị quyết số 01/NQ-CP năm 2026 của Chính phủ đã giao nhiệm vụ nghiên cứu xây dựng và triển khai Kế hoạch tổng thể ứng dụng thương mại điện tử tại khu vực miền núi, biên giới giai đoạn 2027 – 2030. “Đây là định hướng quan trọng nhằm thu hẹp khoảng cách số, mở rộng cơ hội thị trường cho khu vực khó khăn, bảo đảm thương mại điện tử phát triển tổng thể, không địa phương nào bị bỏ lại phía sau”, ông Hoàng Ninh nhấn mạnh.

然而,实践表明,各地方之间,尤其是大城市与山区和边境地区省份之间电子商务发展水平仍存在显著差距。面对此情况,政府2026年签发的第01/NQ-CP号决议中已要求究制定并实施《2027—2030年阶段山区和边境地区电子商务应用总体规划》,旨在缩小数字鸿沟,为贫困地区带来更多市场机遇,确保全国各地电子商务同步发展,不让任何地方掉队。

Tại diễn đàn, những điểm mới trong công tác quản lý hoạt động thương mại điện tử theo Luật Thương mại điện tử số 122/2025/QH15 cũng sẽ được giới thiệu, làm rõ định hướng phát triển thương mại điện tử xanh, bền vững theo chủ trương của Đảng và Chính phủ.

本次论坛也介绍并阐释《第122/2025/QH15号电子商务法》中电子商务活动管理方面的最新要点,进一步明确按照党和政府主张推动绿色、可持续电子商务发展的方向。

Ông Nguyễn Văn Thành – Trưởng Phòng Chính sách, Cục Thương mại điện tử và Kinh tế số (Bộ Công Thương) cho biết: Hoạt động thương mại điện tử trong thời gian vừa qua có tốc độ tăng trưởng rất nhanh, quy mô ước đạt trên 31 tỷ USD, chiếm khoảng 11% tổng mức bán lẻ hàng hóa và dịch vụ tiêu dùng cả nước”.

越南工贸部电子商务与数字经济局政策司司长阮文成表示,近年来,电子商务活动增长速度非常快,规模预计超过310亿美元,约占全国商品零售和消费服务收入总额的11%。

Những con số này phản ánh rõ vai trò ngày càng lớn của thương mại điện tử trong nền kinh tế. Tuy nhiên, đi kèm với tăng trưởng nóng là hàng loạt vấn đề phát sinh. Người tiêu dùng không còn xa lạ với tình trạng mua phải hàng kém chất lượng, hàng giả, hàng vi phạm sở hữu trí tuệ.

这些数据清晰反映出电子商务在经济体中日益重要的作用。然而,在快速增长的同时,也伴随着一系列问题的出现。消费者已不再陌生于购买到质量低劣商品、假冒伪劣产品以及侵犯知识产权商品的情况。

Nguyên nhân căn bản của vấn đề nằm ở chỗ hệ thống pháp luật hiện hành chưa thực sự hoàn thiện. Việc xây dựng Luật Thương mại điện tử nhằm khắc phục những hạn chế, bất cập của các quy định pháp luật hiện hành。

问题的根本原因在于现行法律不够健全。《电子商务法》的制定是为了解决现有法律的不足和问题。

Luật gồm 7 chương, 41 điều, tập trung vào 5 nhóm vấn đề lớn: Phạm vi điều chỉnh; phân loại mô hình; trách nhiệm của các chủ thể tham gia; hoạt động bán hàng, đặc biệt là livestream; quản lý hoạt động thương mại điện tử có yếu tố nước ngoài. Luật chính thức có hiệu lực từ ngày 1/7/2026, các nghị định hướng dẫn đang được xây dựng để ban hành trước thời điểm này nhằm bảo đảm tính đồng bộ.

该法共7章41条,自2026年7月1日正式生效,相关实施细则正在制定中,计划在生效前出台,确保法律适用统一。

Đáng chú ý, Luật đặt ra nghĩa vụ chung cho các nền tảng như minh bạch thông tin sản phẩm, hàng hóa, nhãn mác, chất lượng; phối hợp với cơ quan quản lý khi có vi phạm; kiểm soát rủi ro và gỡ bỏ kịp thời nội dung sai phạm. Với các nền tảng số lớn, Luật yêu cầu phải có hệ thống tiếp nhận, xử lý phản ánh và bộ phận chuyên trách.

值得一提的是,该法对各类平台提出了共同义务,如确保产品和商品信息、标签及质量的透明性,在发生违法行为时与管理机构协作,加强风险管控并及时下架违规内容。对于大型数字平台,该法还要求建立申诉举报处理机制,并设立专门负责部门。

Với các nền tảng có yếu tố nước ngoài, Luật yêu cầu phải có hiện diện pháp lý tại Việt Nam hoặc đại diện được ủy quyền để giải quyết tranh chấp, bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng và thực hiện nghĩa vụ tài chính khi phát sinh vi phạm.

对于具有外国因素的平台,该法要求其在越南设立法律实体或指定授权代表,负责处理争议,保护消费者权益,并在发生违规行为时履行相关义务。

Luật Thương mại điện tử được kỳ vọng sẽ cầm cương thị trường đang tăng trưởng nóng, tạo hành lang pháp lý rõ ràng, minh bạch hơn cho cả doanh nghiệp và người tiêu dùng./.

《电子商务法》有望有效规范这一高速增长的市场,为企业和消费者营造更加清晰、透明的法律环境等。(完)

Zh.Vietnamplus  

HappyVietnam 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *