Hôm nay Quốc hội thảo luận kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội năm 2026
越南第十五届国会第十次会议:讨论2026年经济社会发展计划

Theo chương trình Kỳ họp thứ 10, Quốc hội dành cả ngày 29/10 để thảo luận về các nội dung: Đánh giá kết quả thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội năm 2025; dự kiến kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội năm 2026; Kết quả thực hiện các nghị quyết của Quốc hội về kế hoạch 5 năm giai đoạn 2021 – 2025: phát triển kinh tế – xã hội; cơ cấu lại nền kinh tế.

在第十五届国会第十次会议框架下,国会于10月29日全天讨论以下内容:2025年经济社会发展计划执行结果评估;2026年经济社会发展计划草案;经济社会发展五年计划(2021-2025年)相关决议执行结果;经济结构重组。

111107 quoc hoi thao luan ve mot so du an luat sua doi

Quang cảnh một phiên họp trong chương trình Kỳ họp thứ 10, Quốc hội khoá XV. Ảnh: TTXVN越南第十五届国会第十次会议现场。图自越通社

Theo chương trình Kỳ họp thứ 10, Quốc hội dành cả ngày 29/10 để thảo luận về các nội dung: Đánh giá kết quả thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội năm 2025; dự kiến kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội năm 2026; Kết quả thực hiện các nghị quyết của Quốc hội về kế hoạch 5 năm giai đoạn 2021 – 2025: phát triển kinh tế – xã hội; cơ cấu lại nền kinh tế.

越通社河内——在第十五届国会第十次会议框架下,国会于10月29日全天讨论以下内容:2025年经济社会发展计划执行结果评估;2026年经济社会发展计划草案;经济社会发展五年计划(2021-2025年)相关决议执行结果;经济结构重组。

Về kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội năm 2026, Chính phủ đề ra 15 chỉ tiêu; trong đó tăng trưởng GDP phấn đấu đạt 10% trở lên; GDP bình quân đầu người đạt 5.400 – 5.500 USD; CPI bình quân tăng khoảng 4,5%; năng suất lao động xã hội bình quân tăng khoảng 8%; tỷ lệ hộ nghèo theo chuẩn nghèo đa chiều giảm khoảng 1 – 1,5%…

于2026年经济社会发展计划,越南政府提出了15项指标,其中力争实现国内生产总值(GDP)增长10%以上;人均GDP达5400-5500美元;居民消费价格指数(CPI)平均涨幅约4.5%;社会劳动生产率平均增长约8%;多维贫困发生率下降约1-1.5个百分点等。

Để thực hiện các chỉ tiêu đề ra, Chính phủ tiếp tục ưu tiên thúc đẩy tăng trưởng gắn với giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, bảo đảm các cân đối lớn; kiểm soát nợ công, bội chi ngân sách nhà nước trong giới hạn quy định; tập trung xây dựng, hoàn thiện đồng bộ thể chế phát triển; tiếp tục hoàn thiện tổ chức bộ máy hành chính nhà nước; chú trọng phát triển văn hóa, bảo đảm an sinh xã hội, nâng cao đời sống nhân dân…

为实现既定目标,政府将继续优先推动增长与维护宏观经济稳定、控制通胀、保障各大平衡相结合;将公共债务、政府财政赤字控制在规定限额内;着力构建完善系统的体制机制;继续完善国家行政机关组织架构;注重文化发展,保障社会民生,改善人民生活。

Báo cáo thẩm tra về kết quả thực hiện Nghị quyết của Quốc hội về Kế hoạch cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2021 – 2025 của Ủy ban Kinh tế và Tài chính đánh giá, việc thực hiện 5 nhóm nhiệm vụ trọng tâm cơ cấu lại nền kinh tế giai đoạn 2021 – 2025 đạt nhiều kết quả tích cực, toàn diện hơn so với giai đoạn trước.

另一方面,国会经济与财政委员会关于2021-2025年经济结构重组计划的国会决议执行结果的审查报告显示,2021-2025年阶段经济结构重组五大重点任务的实施成效较上一阶段更为积极全面。

Trong ngày làm việc, Quốc hội cũng thảo luận Báo cáo của Chính phủ, Chánh án Tòa án nhân dân Tối cao, Viện trưởng Viện Kiểm sát nhân dân Tối cao về việc ban hành văn bản điều chỉnh nội dung thuộc thẩm quyền của Quốc hội; Báo cáo của Chính phủ, Tòa án nhân dân Tối cao, Viện Kiểm sát nhân dân Tối cao về tình hình thi hành Hiến pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội năm 2025.

在当天会议上,国会还讨论了政府、最高人民法院院长、最高人民检察院检察长关于颁布调整国会职权范围内内容的文件;政府、最高人民法院、最高人民检察院关于2025年宪法、法律及国会决议、国会常务委员会法令及决议执行情况的报告。

Phiên họp được truyền hình, phát thanh trực tiếp để cử tri, nhân dân quan tâm theo dõi.

本次会议通过电视和广播进行现场直播,选民和民众收看和收听。(完)

Zh.Vietnamplus  

Bnews  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *