Họp báo Chính phủ thường kỳ: Nâng cấp Cổng Dịch vụ công quốc gia thành điểm “một cửa số” duy nhất
政府例行记者会:升级国家公共服务门户网站成为唯一“单一数字窗口”

Chiều 4/6, thông tin tại Họp báo Chính phủ thường kỳ tháng 5/2025, ông Nguyễn Duy Hoàng, Cục trưởng Cục Kiểm soát thủ tục hành chính (Văn phòng Chính phủ) cho biết, 5 tháng đầu năm 2025, các bộ, ngành đã cắt giảm, đơn giản hóa 18 quy định kinh doanh, phân cấp giải quyết 36 thủ tục hành chính, đơn giản hóa 69 thủ tục hành chính, giấy tờ công dân liên quan đến quản lý dân cư.

越通社河内——6月4日下午,越南政府办公厅行政手续管控局局长阮维黄在2025年5月政府例行记者会上表示,2025年前5月,各部委行业共削减和简化了18项经营规定,下放办理36项行政手续,简化了69项与人口管理有关的行政手续。

Qua đó, nâng tổng số quy định thủ tục hành chính đã được cắt giảm, đơn giản hóa từ đầu nhiệm kỳ Chính phủ (năm 2021) đến nay là 3.241/15.801 quy định kinh doanh tại 275 văn bản quy phạm pháp luật (đạt 20,5%), đạt chỉ tiêu theo yêu cầu cắt giảm, đơn giản hóa tối thiểu 20% quy định kinh doanh tại Nghị quyết 68/NQ-CP về chương trình cắt giảm, đơn giản hóa quy định liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh giai đoạn 2020-2025.

自2021年至今,全国共已削减和简化3241项经营规定,占原有的15801项经营规定的20.5%,涉及275份规范性法律文件,已完成政府关于2020-2025年削减和简化与生产经营活动相关规定计划的第68号决议(68/NQ-CP)中提出的目标。

Thực hiện chỉ đạo của Tổng Bí thư Tô Lâm, để tiếp tục cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính, cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh, tạo thuận lợi hơn nữa cho người dân, doanh nghiệp, Chính phủ đã ban hành Nghị quyết số 66/NQ-CP ngày 26/3/2025 phê duyệt Chương trình cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh năm 2025 – 2026; Thủ tướng Chính phủ đã ban hành 2 Công điện (số 56/CĐ-TTg ngày 04/05/2025 và số 69/CĐ-TTg ngày 22/5/2025) để chỉ đạo các bộ, ngành, địa phương tập trung rà soát, cắt giảm, đơn giản hóa các thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh, đảm bảo trong năm 2025 cắt giảm ít nhất 30% thời gian giải quyết thủ tục hành chính, ít nhất 30% chi phí tuân thủ thủ tục hành chính, ít nhất 30% điều kiện kinh doanh và tiếp tục cắt giảm mạnh trong những năm tiếp theo.

为落实越共中央总书记苏林的指示精神,继续削减和简化行政手续,改善投资营商环境,为人民和企业提供更多便利条件,越南政府于2025年3月26日颁布了第66号决议,批准了《2025-2026年削减和简化与生产经营活动相关行政手续计划》。政府总理于2025年5月4日和5月22日分别签发第56号、第69号通知,要求各部委行业和地方集中力量审查并削减与生产经营活动相关的行政手续,确保2025年实现行政手续办理时间至少减少30%、合规成本至少减少30%、经营条件至少减少30%,并在后续年份持续大幅削减。

Theo ông Nguyễn Duy Hoàng, thực hiện nhiệm vụ được giao, các bộ, cơ quan, địa phương đã tổng hợp, thống kê có 4.377 thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh; 8.977 điều kiện kinh doanh; 3.086 sản phẩm, hàng hóa kiểm tra chuyên ngành; 886 tiêu chuẩn và quy chuẩn kỹ thuật có liên quan đến thực hiện thủ tục hành chính sản xuất, kinh doanh; 640 chế độ báo cáo của doanh nghiệp; tổng số chi phí tuân thủ thủ tục hành chính hằng năm là hơn 120 nghìn tỷ đồng/năm. Trên cơ sở này, các bộ, cơ quan, địa phương thực hiện rà soát để cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh theo đúng yêu cầu của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.

阮维黄表示,根据任务分工,各部委、机关和地方政府共梳理统计出4377项与生产经营有关的行政手续,8977项经营条件,3086类需要专业检查的产品和商品,886项相关技术标准和规范,640项企业报告制度,全年合规成本总额超120万亿越盾。基于此,各机关单位正依照政府和总理的要求,推进与生产经营相关行政手续的审查和简化工作。

hop1 46251Quang cảnh buổi họp báo Chính phủ thường kỳ tháng 5 năm 2025. Ảnh: Minh Đức/TTXVN政府例行记者会场景。图自越通社

Liên quan đến phương hướng phát triển Cổng Dịch vụ công quốc gia, ông Nguyễn Duy Hoàng cho biết, thực hiện ý kiến chỉ đạo của Tổng Bí thư Tô Lâm và Lãnh đạo Ban Chỉ đạo Trung ương về phát triển khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số, Cổng Dịch vụ công quốc gia sẽ được xây dựng, nâng cấp để trở thành điểm “một cửa số” duy nhất để cung cấp dịch vụ công trực tuyến của quốc gia, phục vụ người dân, doanh nghiệp trong việc thực hiện thủ tục hành chính trên môi trường điện tử, theo lộ trình đóng giao diện Cổng Dịch vụ công cấp tỉnh từ 1/7/2025, Cổng Dịch vụ công cấp bộ chậm nhất đến hết tháng 2/2026.

关于国家公共服务门户网站的发展方向,阮维黄指出,落实苏林总书记及中央科技、创新、数字化转型发展指导委员会领导的指示精神,国家公共服务门户网站将进行升级,成为国家唯一的“单一数字窗口”,为人民和企业办理行政手续提供在线服务。按计划,省级公共服务门户网站将于2025年7月1日起关闭,最迟到2026年2月底前关闭部级门户网站。

Cổng Dịch vụ công quốc gia được kết nối, liên thông, thông suốt với Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính của các bộ, ngành, địa phương để người dân, doanh nghiệp nộp hồ sơ trực tuyến mọi lúc, mọi nơi thông qua máy tính, điện thoại di động, máy tính bảng được kết nối mạng Internet.

国家公共服务门户网站将与各部委、地方的行政手续办理信息系统实现连接和互通,确保人民和企业可随时随地通过联网的电脑、手机、平板等设备提交在线申请。

“Việc triển khai Cổng Dịch vụ công quốc gia là điểm ‘một cửa số’ duy nhất, không làm thay đổi thẩm quyền tiếp nhận, giải quyết thủ tục hành chính của bộ, ngành, địa phương. Người dân, doanh nghiệp chỉ cần nhớ, truy cập một địa chỉ duy nhất (dichvucong.gov.vn) để thuận tiện trong thực hiện thủ tục hành chính trực tuyến; tránh việc bị lừa đảo qua các trang web giả mạo diễn ra trong thời gian qua”, ông Hoàng khẳng định.

阮维黄强调:“国家公共服务门户网站作为唯一的‘单一数字窗口’,并不改变各部委行业和地方的行政手续受理和处理权限。人民和企业只需记住并访问唯一的网址 dichvucong.gov.vn,即可方便办理各项在线行政手续,同时也可防范近期频繁发生的虚假网站诈骗问题。(完)

TTXVN 越通社

Nguồn tiếng Trung: Zh.Vietnamplus 

Nguồn tiếng Việt: Baotintuc 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *