Năm 2025 là năm có ý nghĩa đặc biệt, đánh dấu bước phát triển vượt bậc của quan hệ song phương giữa Việt Nam và Trung Quốc trong bối cảnh hai bên tích cực triển khai các nhận thức chung của lãnh đạo cấp cao và cùng kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao.
2025年是具有特殊意义的一年,标志着在双方积极落实高层领导人所达成的共识和共同庆祝建交75周年的背景下,越南和中国双边关系取得了长足发展。
Ông Hứa Ninh Ninh, Chủ tịch Ủy ban Hợp tác công nghiệp trong khuôn khổ Hiệp định Đối tác kinh tế toàn diện khu vực (RCEP) trả lời phóng viên TTXVN tại Bắc Kinh. Ảnh: Quang Hưng/TTXVNRCEP产业合作委员会主席许宁宁接受越通社记者采访。图自越通社
Năm 2025 là năm có ý nghĩa đặc biệt, đánh dấu bước phát triển vượt bậc của quan hệ song phương giữa Việt Nam và Trung Quốc trong bối cảnh hai bên tích cực triển khai các nhận thức chung của lãnh đạo cấp cao và cùng kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao.
越通社北京——2025年是具有特殊意义的一年,标志着在双方积极落实高层领导人所达成的共识和共同庆祝建交75周年的背景下,越南和中国双边关系取得了长足发展。
Trao đổi với phóng viên TTXVN tại Bắc Kinh về kết quả đã đạt được trong năm qua, ông Hứa Ninh Ninh (Xu Ningning), Chủ tịch Ủy ban Hợp tác công nghiệp trong khuôn khổ Hiệp định Đối tác kinh tế toàn diện khu vực (RCEP) cho biết, trong năm 2025, nhân dịp kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Trung Quốc và Việt Nam, hợp tác kinh tế – thương mại song phương đã đạt được những kết quả đáng chú ý và hiệu quả, minh chứng sống động cho tình hữu nghị truyền thống “vừa là đồng chí, vừa là anh em”.
接受越通社驻北京记者有关2025年越南在经济发展方面所取得的成就时,RCEP产业合作委员会主席许宁宁表示,2025年中越建交75周年之际,双边经贸合作取得了令人瞩目的丰硕成果,堪称“同志加兄弟”传统友谊的生动体现。
Ông Hứa Ninh Ninh khẳng định, trong nhiều năm liên tiếp, Trung Quốc luôn là đối tác thương mại lớn nhất của Việt Nam và Việt Nam là đối tác thương mại lớn nhất của Trung Quốc trong Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN). Hợp tác bổ trợ lẫn nhau trong các lĩnh vực nông sản, chế tạo… không ngừng sâu sắc, mang lại lợi ích thiết thực cho nhân dân hai nước.
许宁宁指出,中国连续多年是越南最大贸易伙伴,越南也是中国在东盟最大贸易伙伴。农产品、制造业等领域互补合作不断深化,为两国人民带来了实实在在的利益。

