Kinh tế 5 tháng đầu năm 2026 khởi sắc, tăng tốc cho mục tiêu hai con số
2026年前5个月经济稳中向好,蓄能冲刺两位数增长目标

Tình hình kinh tế – xã hội 5 tháng đầu năm 2026 tiếp tục ghi nhận nhiều tín hiệu khả quan khi sản xuất công nghiệp, tổng mức tiêu dùng, xuất khẩu, thu hút đầu tư nước ngoài và hoạt động doanh nghiệp… đều tăng trưởng tích cực. Đây là cơ sở quan trọng để Chính phủ kiên định mục tiêu tăng trưởng hai con số trong năm nay. 

2026年前5个月,越南经济社会形势持续释放诸多积极信号,工业生产、消费总额、出口、吸引外资及企业运营等均呈现积极增长态势。这是政府坚定实现今年两位数增长目标的重要基础。

screenshot 2025 06 06 at 11 16 26 thanh pho ho chi minh san xuat cong nghiep tang manh nho tieu dung noi dia vietnam vietnamplus 20250606111953

Ảnh minh họa : TTXVN  附图。图自越通社

Tại phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 5 năm 2026 về tình hình kinh tế – xã hội tháng 5 và 5 tháng đầu năm 2026 diễn ra ngày 3/6, Thủ tướng Chính phủ Lê Minh Hưng nêu rõ, trong bối cảnh tình hình thế giới tiếp tục diễn biến phức tạp, khó lường, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đã bám sát các nghị quyết, kết luận của Trung ương, Quốc hội; lãnh đạo, chỉ đạo đồng bộ các nhiệm vụ phát triển kinh tế – xã hội, hoàn thiện thể chế, thúc đẩy tăng trưởng…Nhiệm vụ những tháng còn lại của năm rất nặng nề đòi hỏi các bộ, ngành, địa phương thực hiện đồng bộ giải pháp thúc đẩy tăng trưởng gắn với giữ vững ổn định kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát và bảo đảm các cân đối lớn của nền kinh tế.

在6月3日召开的关于2026年5月份及前5个月经济社会形势的政府例行会议上,政府总理黎明兴明确指出,在国际形势持续复杂难料的背景下,政府和政府总理已紧紧围绕党中央和国会的各项决议与结论,统筹领导和指导了经济社会发展、体制完善和促进增长等各项工作。今年余下月份的任务依然十分艰巨,要求各部委和地方同步落实各项促增长措施以维持宏观经济稳定、控制通胀并保障经济各大指标保持在合理区间。

Báo cáo tại Phiên họp, Bộ trưởng Bộ Tài chính Ngô Văn Tuấn cho biết, mặc dù chịu nhiều tác động từ kinh tế thế giới song kinh tế vĩ mô trong nước cơ bản ổn định, nhiều chỉ tiêu tăng trưởng đạt kết quả tích cực. Trong bức tranh kinh tế 5 tháng năm 2026, sản xuất công nghiệp tiếp tục đóng vai trò là điểm sáng. Chỉ số sản xuất toàn ngành công nghiệp (IIP) trong tháng 5 tăng 8,8% so với cùng kỳ năm trước. Tính chung 5 tháng, IIP tăng 9,1%, mức cao nhất trong vòng 4 năm trở lại đây. 

财政部部长吴文俊在会上作报告时表示,尽管受到世界经济的多重影响,但国内宏观经济基本保持稳定,多项增长指标取得积极成果。在2026年前5个月的经济运行情况中,工业生产继续成为亮点。5月份全行业工业生产指数(IIP)同比增长8.8%。累计前5个月,IIP增长9.1%,创下近4年来的最高水平。

Bên cạnh đó, đầu tư tiếp tục là động lực quan trọng thúc đẩy tăng trưởng kinh tế. Tổng vốn đầu tư thực hiện từ ngân sách Nhà nước trong 5 tháng đầu năm ước đạt 254.100 tỷ đồng, tương đương 24% kế hoạch năm và tăng 11,2% so với cùng kỳ. 

此外,投资领域继续成为拉动经济增长的重要引擎。前5个月,国家预算投资到位资金总额预计达254.1万亿越盾,相当于全年计划的24%,同比增长11.2%。

Ở khu vực doanh nghiệp, số lượng doanh nghiệp thành lập mới tiếp tục tăng mạnh. Trong 5 tháng đầu năm, cả nước có hơn 94.800 doanh nghiệp đăng ký thành lập mới, tăng 42,1% so với cùng kỳ năm trước. Cùng với đó, gần 47.800 doanh nghiệp quay trở lại hoạt động, nâng tổng số doanh nghiệp gia nhập và tái gia nhập thị trường lên hơn 142.600. 

对于企业部门,新设企业数量持续强劲增长。前5个月,全国新登记设立企业超过9.48万家,同比增长42.1%。与此同时,近4.78万家企业恢复运营,使新设和复工企业总数达到14.26万家以上。

Tổng mức bán lẻ hàng hóa và doanh thu dịch vụ tiêu dùng tăng hơn 11%, cao nhất kể từ năm 2024 đến nay. Du lịch tiếp tục phục hồi mạnh khi lượng khách quốc tế đạt gần 11 triệu lượt, tăng gần 15% và là mức cao nhất từ trước đến nay. 

商品零售和消费服务总额增长超过11%,创2024年以来新高。旅游业持续强劲复苏,国际游客接待量近1100万人次,增长近15%,创历史新高。

Thu ngân sách Nhà nước trong 5 tháng đạt gần 1,34 triệu tỷ đồng, tương đương 53% dự toán năm và tăng 15,3% so với cùng kỳ. Trong khi đó, chi ngân sách ước đạt 843.700 tỷ đồng, tăng 3,1%, tập trung cho các nhiệm vụ phát triển kinh tế – xã hội, quốc phòng, an ninh và đầu tư.

今年前5个月,国家财政预算收入达近1340万亿越盾,相当于全年预算的53%,同比增长15.3%。与此同时,财政支出估计达843.7万亿越盾,增长3.1%,重点用于总额达4451.2亿美元经济社会发展、国防安全和投资等任务。

Hoạt động xuất nhập khẩu tiếp tục duy trì đà tăng trưởng tích cực với tổng kim ngạch đạt 445,12 tỷ USD, tăng 25% so với cùng kỳ năm trước. Trong đó, xuất khẩu đạt 215,66 tỷ USD (tăng 19,5%) và nhập khẩu đạt 229,46 tỷ USD (tăng 30,8%). 

进出口活动继续保持积极增长势头,总额达4451.2亿美元,同比增长25%。其中,出口达2156.6亿美元(增长19.5%),进口达2294.6亿美元(增长30.8%)。

Bên cạnh những kết quả tích cực, nền kinh tế cũng có những dấu hiệu cần đặc biệt quan tâm như áp lực lạm phát, nguy cơ tác động từ thời tiết cực đoan đến sản xuất nông nghiệp, cùng yêu cầu bảo đảm nguồn cung điện, xăng dầu phục vụ mục tiêu tăng trưởng cao… Cán cân thương mại đã chuyển sang nhập siêu 13,8 tỷ USD, trái ngược với mức xuất siêu 5,1 tỷ USD của cùng kỳ năm trước. Khu vực kinh tế trong nước ghi nhận mức nhập siêu lớn, trong khi khu vực FDI tiếp tục duy trì xuất siêu. 

除了积极成果外,经济也出现了一些需要特别关注的信号,如通胀压力、极端天气对农业生产带来的影响,以及保障电力、油气供应以服务高增长目标的要求等。贸易顺差转为逆差138亿美元,与去年同期顺差51亿美元形成鲜明对比。内资企业实现巨额贸易逆差,而外资企业继续维持贸易顺差。

Người đứng đầu Chính phủ lưu ý nhiệm vụ đẩy mạnh giải ngân đầu tư công, trong đó Bộ Tài chính phải khẩn trương trình Chính phủ phương án phân bổ kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2026 – 2030 ngay trong tháng 6. 

政府总理要求加大公共投资资金到位力度,其中财政部必须在6月份内抓紧向政府呈报2026—2030年阶段中期公共投资计划分配方案。

Bộ Tài chính kiến nghị, nguyên tắc điều hành trong thời gian tới là kiên định mục tiêu phấn đấu đạt tăng trưởng hai con số, đồng thời theo dõi chặt chẽ để kiểm soát lạm phát, bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô. Ngoài ra, bộ này đề xuất Chính phủ chỉ đạo các bộ, ngành và địa phương đẩy nhanh tiến độ giải ngân vốn đầu tư công, gắn với nâng cao hiệu quả sử dụng vốn và khơi thông dòng vốn vào nền kinh tế, nhằm tập trung thực hiện mục tiêu tăng trưởng hai con số.

财政部建议,未来的调控原则是坚定奋斗实现两位数增长的目标,同时密切监测以控制通胀,确保宏观经济稳定。此外,该部建议政府指导各部委和地方加快公共投资到位进度,并与提高公共投资效益、疏通资金渠道相结合,将其投入经济发展中,全力实现两位数增长的目标。(完)

zh.vietnamplus.vn

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *