Lạng Sơn và Quảng Tây bàn về phương thức giao nhận hàng hóa xuất nhập khẩu
越南谅山省与中国广西壮族自治区共商进出口货物交接方式

Ngày 7/8, tại phường Lương Văn Tri, tỉnh Lạng Sơn đã diễn ra chương trình Hội đàm giữa Ban Quản lý Khu kinh tế cửa khẩu Đồng Đăng – Lạng Sơn và Đoàn đại biểu Thị uỷ Bằng Tường, Quảng Tây, Trung Quốc với nội dung liên quan đến việc tổ chức phương thức giao nhận hàng hóa xuất, nhập khẩu qua các lối thông quan, đường chuyên dụng vận chuyển hàng hóa thuộc cặp cửa khẩu quốc tế Hữu Nghị – Hữu Nghị Quan.

8月7日,谅山省同登-谅山口岸经济区管理委员会与中国广西凭祥市委代表团举行了会谈,就通过友谊-友谊关国际口岸附属通道和货运专用通道进出口货物交接方式相关内容进行了交流。

Theo Ban Quản lý Khu kinh tế cửa khẩu Đồng Đăng – Lạng Sơn, thời gian qua, trên cơ sở nỗ lực trao đổi, thống nhất công tác quản lý cửa khẩu giữa hai bên, hoạt động xuất nhập khẩu hàng hoá qua các lối thông quan, đường chuyên dụng thuộc cặp cửa khẩu quốc tế Hữu Nghị – Hữu Nghị Quan trong năm 2025 đã diễn ra thông suốt, ổn định và tăng trưởng mạnh mẽ.

据同登-谅山口岸经济区管理委员会透露,2025年通过友谊-友谊关国际口岸各附属通道和货运专用通道的货物进出口贸易活动稳定且快速增长。

Ông Nguyễn Quốc Toàn, Trưởng ban Quản lý Khu kinh tế cửa khẩu Đồng Đăng – Lạng Sơn thông tin, sau khi hai tỉnh – khu, Lạng Sơn – Quảng Tây phối hợp tổ chức Lễ công bố mở chính thức các lối thông quan, đường chuyên dụng vận chuyển hàng hóa thuộc cặp cửa khẩu quốc tế Hữu Nghị – Hữu Nghị Quan ngày 27/5/2024, Lạng Sơn đã chỉ đạo tổ chức quản lý phương tiện chở hàng hoá xuất nhập khẩu qua các lối thông quan, đường chuyên dụng thuộc cửa khẩu quốc tế Hữu Nghị (Việt Nam) – Hữu Nghị Quan (Trung Quốc) theo đúng Hiệp định, Nghị định thư thực hiện Hiệp định vận tải đường bộ Việt – Trung và các quy định của pháp luật hiện hành của Việt Nam từ ngày 1/8/2024 và đạt được nhiều kết quả nổi bật.

同登-谅山口岸经济区管理委员会主任阮国全表示,友谊-友谊关国际口岸附属通道和货运专用通道于2024年5月27日正式开通。2024年8月1日,谅山省开始按照《越中陆路运输协定》相关文件及越南现行法律规定对通过友谊-友谊关国际口岸附属通道的进出口货运车辆进行管理,并取得了诸多积极成果。

lang son quang tayQuang cảnh Hội đàm. (Ảnh: Quang Duy/TTXVN)双方会谈现场(图片来源:越通社)

Cụ thể, hoạt động xuất nhập khẩu hàng hoá diễn ra trật tự, nền nếp, thuận lợi và tăng trưởng mạnh so với trước đây. Tính từ 1/8/2024 đến 25/7/2025, tổng phương tiện chở hàng hoá xuất, nhập khẩu được thông quan qua các lối thông quan, đường chuyên dụng thuộc cặp cửa khẩu quốc tế Hữu Nghị – Hữu Nghị Quan đạt 431.866 lượt xe (tăng 14% so với thời điểm trước và tiếp tục có xu hướng tăng dần qua từng tháng), riêng với phương tiện chở hàng nhập khẩu từ Trung Quốc thông quan đạt 311.347 lượt xe (tăng 27% so với thời điểm trước).

具体而言,进出口活动井然有序、便利顺畅,较此前有明显增长。自2024年8月1日至2025年7月25日,通过友谊-友谊关国际口岸附属通道和货运专用通道通关的进出口车辆总数达431866辆次(较此前增长14%,且呈逐月上升趋势),其中,从中国进口的货运车辆为311347辆次(同比增长27%)。

Tại hội đàm, hai bên đã cùng trao đổi về phương thức giao nhận hàng hóa xuất nhập khẩu hai chiều qua các lối thông quan, đường chuyên dụng vận chuyển hàng hóa thuộc cặp cửa khẩu quốc tế Hữu Nghị – Hữu Nghị Quan với các nội dung và những đề xuất đến việc doanh nghiệp khai báo và đăng ký nhu cầu xuất nhập khẩu hàng hóa trước với cơ quan chức năng; quản lý thời gian phương tiện vận chuyển, giao nhận hàng hóa giữa hai bên; quản lý về địa điểm sang tải, xếp dỡ hàng hóa; quản lý phương tiện, hàng hóa giao nhận hai chiều; hoạt động xuất nhập cảnh qua các lối thông quan…

在会谈上,双方就通过友谊-友谊关国际口岸附属通道和货运专用通道进出口货物交接方式进行深入讨论。讨论内容涉及企业须提前向主管机关申报并登记进出口货物需求,管理双方货运车辆的运输时间及货物交接时间,管理货物转运、装卸地点,管理双向交接的运输工具和货物以及通过各条通道进行的出入境活动等。

Ông Vũ Hiểu Huy, Bí thư Thị ủy Bằng Tường, Quảng Tây, Trung Quốc (Trưởng đoàn) cơ bản đồng ý với những nội dung phía Lạng Sơn đưa ra, tuy nhiên vẫn còn một số nội dung cần hai bên nghiên cứu thêm để đi đến thống nhất thời gian tới.

凭祥市委书记武晓辉对谅山省提出的意见和建议表示赞同,但仍有部分内容需要双方进一步研究,以在未来达成一致。

(来源:越通社)

Nguồn tiếng Trung: Baoquandoinhandan  

Nguồn tiếng Việt: Vietnamplus   

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *