Sáng 13/1, tại Nhà Quốc hội, Văn phòng Quốc hội tổ chức Hội nghị lấy ý kiến cử tri nơi công tác đối với 122 người được Ủy ban Thường vụ Quốc hội giới thiệu ứng cử đại biểu Quốc hội hoạt động chuyên trách khóa XVI ở Trung ương thuộc khối các cơ quan của Quốc hội, Văn phòng Quốc hội, cơ quan tham mưu giúp việc của Đảng ủy Quốc hội.
1月13日上午,国会办公厅在国会大厦举行会议,就122名由国会常务委员会推荐、拟参选第十六届国会中央机关专职代表(隶属国会各机构、国会办公厅及国会党委参谋助手机构)的人员,征求其工作单位选民意见。
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn và đại biểu biểu quyết. (Ảnh: Doãn Tấn/TTXVN)越共中央政治局委员、国会主席陈青敏和各位副主席与会。图自越通社
Sáng 13/1, tại Nhà Quốc hội, Văn phòng Quốc hội tổ chức Hội nghị lấy ý kiến cử tri nơi công tác đối với 122 người được Ủy ban Thường vụ Quốc hội giới thiệu ứng cử đại biểu Quốc hội hoạt động chuyên trách khóa XVI ở Trung ương thuộc khối các cơ quan của Quốc hội, Văn phòng Quốc hội, cơ quan tham mưu giúp việc của Đảng ủy Quốc hội.
越通社河内——1月13日上午,国会办公厅在国会大厦举行会议,就122名由国会常务委员会推荐、拟参选第十六届国会中央机关专职代表(隶属国会各机构、国会办公厅及国会党委参谋助手机构)的人员,征求其工作单位选民意见。
Hội nghị là dịp để cử tri nơi công tác đối chiếu với tiêu chuẩn của đại biểu Quốc hội để nhận xét, bày tỏ sự tín nhiệm của mình đối với người ứng cử đại biểu Quốc hội.
这是工作单位选民对照国会代表标准进行评议、发表意见,并表达对国会代表候选人信任度的重要机会。
Dự Hội nghị có: Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn; Ủy viên Bộ Chính trị, Phó Chủ tịch Thường trực Quốc hội Đỗ Văn Chiến; các Ủy viên Trung ương Đảng, Phó Chủ tịch Quốc hội: Nguyễn Khắc Định, Nguyễn Thị Thanh.
越共中央政治局委员、国会主席陈青敏,中央政治局委员、国会常务副主席杜文战,以及各位国会副主席出席会议。
Với tinh thần thẳng thắn, trách nhiệm, cử tri đã tham gia đóng góp ý kiến nhận xét toàn diện, khách quan, tập trung làm rõ bản lĩnh chính trị, ý thức tổ chức kỷ luật, tinh thần trách nhiệm, năng lực lãnh đạo, chỉ đạo. Các ý kiến đánh giá cao quá trình rèn luyện, cống hiến và những đóng góp thiết thực của nhân sự được giới thiệu trong thực tiễn công tác.
本着坦诚、负责的精神,选民积极参与并提出全面、客观的意见,重点围绕政治立场与政治本领、组织纪律意识、责任担当精神以及领导和指导能力等方面进行深入评价。选民的意见高度评价推荐人选在实际工作中长期锻炼、奉献以及所作出的切实贡献。
Đại diện người được giới thiệu ứng cử đại biểu Quốc hội khóa XVI khẳng định, nếu được tín nhiệm, sẽ giữ vững phẩm chất của người đại biểu Quốc hội, không ngừng học hỏi rèn luyện, gắn bó chặt chẽ với thực tiễn đời sống, chủ động tham gia góp ý kiến có trách nhiệm, có căn cứ khoa học, thực hiện đầy đủ trách nhiệm của người đại biểu Quốc hội, xứng đáng với niềm tin của Đảng, Nhà nước và nhân dân.
第十六届国会代表候选人代表强调,若获得信任当选,将始终保持国会代表的品质,不断学习磨练,紧密联系生活实际,主动提出负责任且具有科学依据的意见,履行好国会代表的全部职责,不辜负党、国家和人民的信任。
Hội nghị đã biểu quyết, nhất trí 100% thông qua danh sách 122 đồng chí được Ủy ban Thường vụ Quốc hội giới thiệu ứng cử đại biểu Quốc hội hoạt động chuyên trách khóa XVI ở Trung ương thuộc khối các cơ quan của Quốc hội, Văn phòng Quốc hội, cơ quan tham mưu giúp việc của Đảng ủy Quốc hội./.
会议表决通过了由国会常务委员会推荐的 122 名第十六届国会专职代表候选人名单。(完)

