Thay mặt Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn đã ký ban hành các Nghị quyết số 105/2025/UBTVQH15 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội khóa XV về Chương trình lập pháp năm 2026.
越南国会主席陈青敏已发布第105/2025/UBTVQH15号决议,公布2026年立法计划。
Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn phát biểu trong Uỷ ban thường vụ Quốc hội phiên họp thứ 50 . Ảnh: TTXVN 国会主席陈青敏在国会常务委员会第五十次会议上发表讲话。图自越通社
Thay mặt Ủy ban Thường vụ Quốc hội, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn đã ký ban hành các Nghị quyết số 105/2025/UBTVQH15 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội khóa XV về Chương trình lập pháp năm 2026.
越通社河内——越南国会主席陈青敏已发布第105/2025/UBTVQH15号决议,公布2026年立法计划。
Trình Quốc hội xem xét, thông qua tại Kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa XVI (tháng 4/2026) đối với 13 dự án luật sau đây:
计划提交审议并通过13部法律草案,具体包括:
- Luật Hộ tịch (sửa đổi);
《户籍法(修订)》; - Luật Thủ tục ban hành quyết định hành chính;
《行政决定制定程序法》; - Luật Tiếp cận thông tin (sửa đổi);
《信息获取法(修订)》; - Luật Tín ngưỡng, tôn giáo (sửa đổi);
《信仰与宗教法(修订)》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Bảo hiểm xã hội;
《社会保险法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Công chứng;
《公证法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài;
《越南社会主义共和国驻外代表机构法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Kinh doanh bất động sản;
《房地产经营法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Nhà ở;
《住房法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Phòng, chống tác hại của thuốc lá;
《防治烟草危害法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế bảo vệ môi trường;
《环境保护税法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Trợ giúp pháp lý;
《法律援助法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thi đua, khen thưởng.
《竞赛与表彰法若干条款修订补充法》。
Trình Quốc hội xem xét, thông qua tại Kỳ họp thứ 2, Quốc hội khóa XVI (tháng 10/2026) đối với 21 dự án luật, 01 dự án nghị quyết sau đây:
第十六届国会第二次会议(2026年10月)计划提交审议并通过21部法律草案和1项决议草案,具体包括:
- Bộ luật Hàng hải Việt Nam (sửa đổi);
《越南航运法(修订)》; - Luật Bưu chính (sửa đổi);
《邮政法(修订)》; - Luật Dầu khí (sửa đổi);
《石油法(修订)》; - Luật Đấu giá tài sản (sửa đổi);
《资产拍卖法(修订)》; - Luật Hòa giải ở cơ sở (sửa đổi);
《基层调解法(修订)》; - Luật Luật sư (sửa đổi);
《律师法(修订)》; - Luật Nuôi con nuôi (sửa đổi);
《收养法(修订)》; - Luật Phòng, chống phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt;
《防止扩散大规模杀伤性武器法》; - Luật Phổ biến, giáo dục pháp luật (sửa đổi);
《法治宣传教育法(修订)》; - Luật Quản lý nợ công (sửa đổi);
《公共债务管理法(修订)》; - Luật Xử lý vi phạm hành chính (sửa đổi);
《行政违法处理法(修订)》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Đo lường;
《计量法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Hiến, lấy, ghép mô, bộ phận cơ thể người và hiến, lấy xác (thực hiện xây dựng quy trình chính sách theo quy định tại khoản 1 Điều 27 của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật);
《人体组织、器官捐献与移植及遗体捐献法若干条款修订补充法》(依《法令制定法》第27条第1款开展政策制定程序); - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa;
《中小企业扶持法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Bảo vệ môi trường;
《环境保护法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Kiến trúc;
《建筑法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thỏa thuận quốc tế;
《国际协定法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xuất bản;
《出版法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thương mại, Luật Cạnh tranh, Luật Quản lý ngoại thương, Luật Điện lực, Luật Bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng;
《商法、竞争法、对外贸易管理法、电力法、消费者权益保护法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thể dục, thể thao, Luật Du lịch, Luật Điện ảnh, Luật Thư viện, Luật Di sản văn hóa;
《体育、旅游、电影、图书馆及文化遗产法若干条款修订补充法》; - Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Trách nhiệm bồi thường của Nhà nước;
《国家赔偿责任法若干条款修订补充法》; - Nghị quyết của Quốc hội về cơ chế phối hợp, chính sách đặc thù nâng cao hiệu quả phòng ngừa và giải quyết tranh chấp đầu tư quốc tế.
国会关于加强预防和解决国际投资争端协调机制与特别政策的决议;
Trình Ủy ban Thường vụ Quốc hội xem xét, thông qua trong năm 2026 đối với 01 dự án pháp lệnh, 03 dự án nghị quyết sau đây:
计划审议并通过1项法令草案和3项决议草案,具体包括:
- Pháp lệnh về Khắc phục hậu quả bom mìn sau chiến tranh;
《解决战后地雷和未爆弹药遗留问题的法令》; - Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về nguyên tắc, tiêu chí và định mức phân bổ chi ngân sách nhà nước;
关于国家预算支出分配原则、标准与定额的国会常务委员会决议; - Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về nguyên tắc, tiêu chí phân chia thuế giá trị gia tăng cho từng địa phương;
国会常务委员会关于增值税分配原则、标准的决议; - Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về Biểu thuế bảo vệ môi trường.
《环境保护税税率表决议》;
Nghị quyết đồng thời nêu rõ các yêu cầu công tác sau đây:
决议同时明确以下工作要求:
Chính phủ, các cơ quan trình dự án tiếp tục quán triệt sâu sắc, tổ chức thực hiện nghiêm túc yêu cầu của Nghị quyết số 66-NQ/TW, chỉ đạo của Đồng chí Tổng Bí thư Tô Lâm về đổi mới tư duy xây dựng pháp luật; tuân thủ đầy đủ quy định của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật trong quá trình xây dựng, trình xem xét, thông qua các dự án luật, pháp lệnh, nghị quyết; tăng cường kỷ luật, kỷ cương, đề cao trách nhiệm, đề xuất giải pháp tiếp tục đổi mới, tăng cường hơn nữa công tác lập pháp, bảo đảm thực hiện nghiêm Chương trình lập pháp năm 2026; tăng cường kiểm soát quyền lực, chống tiêu cực, không để xảy ra tình trạng lồng ghép “lợi ích nhóm”, lợi ích cục bộ trong công tác xây dựng pháp luật; tiếp tục tăng cường ứng dụng công nghệ số, trí tuệ nhân tạo, dữ liệu lớn hỗ trợ trong toàn bộ quy trình xây dựng pháp luật.
政府及相关机构须深入贯彻第66号决议及苏林总书记关于创新立法思维的指导精神,严格遵守《法令制定法》,强化纪律与责任意识,持续改进和加强立法工作,确保2026年立法计划有效落实。要加强权力监督与反腐防弊,杜绝立法过程中的“利益集团”或地方利益干扰,持续推进数字化、人工智能及大数据技术在立法全流程中的应用。(完)
越通社

