Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn tiếp Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam Hà Vĩ
越南政府副总理裴青山会见中国驻越南大使何炜

Ngày 17/11, tại Trụ sở Chính phủ, Phó Thủ tướng Chính phủ Bùi Thanh Sơn, Chủ tịch Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Việt Nam-Trung Quốc đã tiếp Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tại Việt Nam Hà Vĩ.

11月17日,越南政府副总理、越中双边合作指导委员会越方主席裴青山在政府总部会见了中华人民共和国驻越南特命全权大使何炜。

dai su trung quoc 1Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn tiếp Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam Hà Vĩ. (Ảnh: An Đăng/TTXVN)越南政府副总理裴青山会见中国驻越南大使何炜。图自越通社

Ngày 17/11, tại Trụ sở Chính phủ, Phó Thủ tướng Chính phủ Bùi Thanh Sơn, Chủ tịch Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Việt Nam-Trung Quốc đã tiếp Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tại Việt Nam Hà Vĩ.

越通社河内—— 11月17日,越南政府副总理、越中双边合作指导委员会越方主席裴青山在政府总部会见了中华人民共和国驻越南特命全权大使何炜。

Tại buổi tiếp, Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn nhiệt liệt chúc mừng Trung Quốc vừa tổ chức thành công Hội nghị Trung ương 4 khóa XX (20-23/10), đưa ra những định hướng chiến lược quan trọng cho xây dựng Quy hoạch 5 năm lần thứ 15, tạo cơ sở quan trọng để Trung Quốc tiếp tục phát triển chất lượng cao trong giai đoạn tiếp theo.

裴青山热烈祝贺中国共产党第二十届中央委员会第四次全体会议(10月20日至23日)取得圆满成功,认为此次会议为中国下一阶段的高质量发展制定了战略方向,并为编制第十五个五年规划奠定了坚实基础。

Đánh giá cao Đại sứ Hà Vĩ và Đại sứ quán Trung Quốc thời gian qua đã phối hợp thúc đẩy giao lưu, hợp tác giữa hai bên trong các lĩnh vực đạt nhiều tiến triển, Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn mong muốn hai bên tiếp tục phối hợp triển khai tốt các hoạt động đối ngoại cấp cao, tổ chức tốt Phiên họp lần thứ 17 Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Việt Nam-Trung Quốc để cùng rà soát tình hình hợp tác, thống nhất phương hướng, biện pháp để tiếp tục cụ thể hóa, triển khai hiệu quả nhận thức chung giữa lãnh đạo hai Đảng, hai nước.

裴青山高度评价何炜大使及中国驻越南使馆近期为促进两国各领域交流与合作所作的积极努力及取得的进展。他表示,希望双方继续保持密切协作,共同办好高层交往活动,筹备好越中双边合作指导委员会第十七次会议,全面评估合作成果,明确下一阶段合作方向与重点举措,进一步细化并有效落实两党两国高层领导人达成的重要共识。

Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn đề nghị hai bên dành ưu tiên cao cho hợp tác đường sắt, bảo đảm khởi công xây dựng tuyến Lào Cai-Hà Nội-Hải Phòng trong năm 2025; sớm ký Nghị định thư mở cửa thị trường cho các mặt hàng nông sản của Việt Nam, mở rộng mô hình cửa khẩu thông minh, thúc đẩy hợp tác liên kết điện, tạo chuyển biến thực chất về hợp tác khoa học công nghệ, tăng cường hợp tác địa phương và triển khai tốt các hoạt động giao lưu nhân dân.

裴青山建议双方将铁路领域合作置于优先位置,确保老街—河内—海防铁路项目于2025年内如期启动建设;推动越南农产品输华市场准入议定书尽早签署;进一步扩大智能口岸模式的范围;深化电力互联互通合作;力争在科技合作领域取得实质性突破;加强地方间合作,并有效推进人文交流活动。

Phó Thủ tướng cũng đề nghị hai bên thực hiện nghiêm nhận thức chung cấp cao về kiểm soát và giải quyết tốt hơn bất đồng, xử lý thỏa đáng vấn đề trên biển phù hợp với luật pháp quốc tế, Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển (UNCLOS) 1982.

裴青山同时强调,双方应恪守高层共识,加强战略沟通,妥善管控并处理分歧,在包括1982年《联合国海洋法公约》在内的国际法的基础上,以和平方式妥善解决海上问题。

Tán thành với các ý kiến chỉ đạo của Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn, Đại sứ Hà Vĩ cho rằng năm 2025 đánh dấu bước phát triển rất tốt đẹp của quan hệ Trung-Việt, nhất là sau các chuyến thăm lẫn nhau giữa hai Tổng Bí thư và lãnh đạo chủ chốt hai Đảng, hai nước; hai bên tổ chức nhiều hoạt động giao lưu, trao đổi phong phú, thiết thực, hợp tác kinh tế-thương mại phát triển mạnh mẽ, không ngừng lập kỷ lục mới.

何炜大使完全赞同裴青山所提建议,并表示2025年将是越中关系取得重要进展的一年。特别是在两党总书记及主要领导人进行互访之后,双方已开展一系列丰富务实的交流活动,经贸合作呈现强劲增长态势,不断刷新纪录。

Đại sứ khẳng định sẽ nỗ lực phối hợp tổ chức tốt các hoạt động giao lưu cấp cao và các cấp, nhất là Phiên họp lần thứ 17 Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương; thúc đẩy các nội dung hợp tác thực chất giữa hai nước để tạo thành quả phong phú cho Phiên họp, góp phần xây dựng Cộng đồng chia sẻ tương lai Trung Quốc-Việt Nam có ý nghĩa chiến lược không ngừng phát triển đi vào chiều sâu, hiệu quả, mang lại lợi ích thiết thực cho nhân dân hai nước./.

何炜表示,他将全力推动双方筹备好各层级特别是高层交流活动,以及第十七次双边合作指导委员会会议;积极促进两国务实合作取得新进展,使会议取得丰硕成果,助力构建具有战略意义的越中命运共同体不断走向纵深、富有实效,造福两国人民。(完)

Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *