Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn ký Quyết định số 47/2025/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế phối hợp hoạt động của các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN. Quy chế này quy định việc phối hợp hoạt động của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ trong tham gia các hoạt động của Hiệp hội các Quốc gia Đông Nam Á (ASEAN).
越南政府副总理裴青山日前签署政府总理第47/2025/QĐ-TTg号决定,颁布《东盟合作参与机构活动协调机制》。该机制对各部、部级机构以及政府所属机构在参与东盟各项活动中的协调配合作出规定。
Việt Nam ban hành Quy chế phối hợp hoạt động của các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN.越南颁布东盟合作参与机构活动协调机制。图自越通社
Phó Thủ tướng Bùi Thanh Sơn ký Quyết định số 47/2025/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế phối hợp hoạt động của các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN. Quy chế này quy định việc phối hợp hoạt động của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ trong tham gia các hoạt động của Hiệp hội các Quốc gia Đông Nam Á (ASEAN).
越通社河内——越南政府副总理裴青山日前签署政府总理第47/2025/QĐ-TTg号决定,颁布《东盟合作参与机构活动协调机制》。该机制对各部、部级机构以及政府所属机构在参与东盟各项活动中的协调配合作出规定。
Theo Quy chế, Bộ Ngoại giao là cơ quan điều phối quốc gia về ASEAN giúp Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo tất cả các hoạt động tham gia hợp tác ASEAN của Việt Nam. Bộ Ngoại giao là cơ quan chủ trì, điều phối hoạt động của tất cả các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN của Việt Nam trong Hội đồng Điều phối ASEAN và Hội đồng Cộng đồng Chính trị – An ninh ASEAN. Bộ trưởng Bộ Ngoại giao là đại diện của Việt Nam tại Hội đồng Điều phối ASEAN và Hội đồng Cộng đồng Chính trị – An ninh ASEAN.
根据该机制,外交部是越南参与东盟合作的国家协调机构,协助政府总理全面指导越南参与东盟合作的各项活动。外交部同时是越南在东盟协调理事会和东盟政治-安全共同体理事会中参与东盟各合作机构的牵头协调机构。外交部长是越南在上述两个理事会的代表。
Bộ Công Thương là cơ quan chủ trì, điều phối hoạt động của tất cả các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN của Việt Nam trong Hội đồng Cộng đồng Kinh tế ASEAN. Bộ trưởng Bộ Công Thương là đại diện của Việt Nam tại Hội đồng Cộng đồng Kinh tế ASEAN.
工贸部是越南在东盟经济共同体理事会中参与东盟合作各机构的牵头协调机构;工贸部长是越南在该理事会的代表。
Bộ Nội vụ là cơ quan chủ trì, điều phối hoạt động của tất cả các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN của Việt Nam trong Hội đồng Cộng đồng Văn hóa – Xã hội ASEAN. Bộ trưởng Bộ Nội vụ là đại diện của Việt Nam tại Hội đồng Cộng đồng Văn hóa – Xã hội ASEAN.
内务部是越南在东盟社会文化共同体理事会中参与东盟合作各机构的牵头协调机构;内务部长是越南在该理事会的代表。
Bộ Tài chính là cơ quan chủ trì, điều phối hoạt động của tất cả các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN của Việt Nam trong lĩnh vực hợp tác kết nối ASEAN. Ban Thư ký Quốc gia về ASEAN và Phái đoàn đại diện thường trực Việt Nam bên cạnh ASEAN tại Jakarta, Indonesia, có trách nhiệm phối hợp trong thực hiện hợp tác kết nối ASEAN. Bộ trưởng Bộ Tài chính là Trưởng Ban chỉ đạo về điều phối kết nối ASEAN của Việt Nam.
财政部是越南参与东盟互联互通领域合作的各机构的牵头协调机构。国家东盟秘书处和越南常驻东盟代表团负责协调实施东盟互联互通合作。财政部长是越南东盟互联互通协调指导委员会主任。
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch là cơ quan chủ trì, điều phối hoạt động của tất cả các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN của Việt Nam trong lĩnh vực tuyên truyền, quảng bá ASEAN. Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch là Trưởng Ban chỉ đạo thông tin tuyên truyền, quảng bá ASEAN của Việt Nam.
文化体育与旅游部是越南参与东盟信息、宣传与推广领域合作的各机构的牵头协调机构。文化体育与旅游部长是越南东盟信息宣传推广指导委员会主任。
Nguyên tắc phối hợp hoạt động của các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN bảo đảm sự thống nhất, đồng bộ và hiệu quả trong triển khai chủ trương, định hướng tham gia hợp tác ASEAN của Việt Nam và thực hiện các cam kết hợp tác của ASEAN, bảo đảm phù hợp với chủ trương, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước, Hiến chương ASEAN và các điều ước quốc tế khác mà Việt Nam đã ký kết, tham gia. Đồng thời, phát huy trách nhiệm và vai trò chủ động, tích cực của các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN của Việt Nam.
机制明确规定,协调活动必须确保统一、同步、高效;符合党的路线方针、国家法律、东盟宪章及越南参加的国际条约;同时发挥各参与东盟合作机构的主动性和责任担当。
Quy chế quy định cơ quan điều phối quốc gia về ASEAN có trách nhiệm chủ động cung cấp thông tin kịp thời hoặc khi có yêu cầu cho tất cả các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN về chủ trương, đường lối và chính sách của Đảng và Nhà nước liên quan đến việc Việt Nam tham gia hợp tác ASEAN, quyết định của Lãnh đạo Cấp cao về phương hướng và kế hoạch tham gia hợp tác ASEAN nói chung. Ban Thư ký Quốc gia về ASEAN có trách nhiệm chủ động cung cấp thông tin hoặc khi có yêu cầu cho tất cả các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN khác về tình hình hợp tác ASEAN và sự tham gia của Việt Nam nói chung.
国家东盟协调机构积极主动并及时向各参与东盟合作机构提供关于东盟合作的上级领导方针、政策和决定的信息。国家东盟秘书处以及各支柱领域、跨领域牵头协调机构有责任提供关于东盟合作形势和方向的信息。
Cơ quan chủ trì trụ cột Cộng đồng, cơ quan chủ trì lĩnh vực liên ngành, liên trụ cột có trách nhiệm chủ động cung cấp thông tin hoặc khi có yêu cầu cho các cơ quan liên quan tham gia hợp tác ASEAN về tình hình và phương hướng hợp tác của ASEAN và sự tham gia của Việt Nam trong trụ cột Cộng đồng, lĩnh vực liên ngành, liên trụ cột đó.
各共同体支柱主管机构以及跨领域、跨部门主管机构主动或根据要求,向有关机构提供东盟合作形势、发展方向以及越南在相关共同体支柱和跨领域、跨支柱合作中的参与情况。
Các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN có trách nhiệm chủ động cung cấp thông tin hoặc khi có yêu cầu cho Cơ quan điều phối quốc gia về ASEAN, cơ quan chủ trì trụ cột Cộng đồng, cơ quan chủ trì lĩnh vực liên ngành, liên trụ cột và các cơ quan liên quan khác về tình hình hợp tác của ASEAN và sự tham gia của Việt Nam trong lĩnh vực được phân công phụ trách.
各参与东盟合作的机构有责任就其分工领域内的东盟合作情况及越南的参与情况,主动或根据要求向国家东盟协调机构、共同体支柱主管机构、跨领域、跨支柱主管机构及其他有关机构提供信息。
Các cơ quan tham gia hợp tác ASEAN có trách nhiệm tuyên truyền, quảng bá thường xuyên, kịp thời về hợp tác ASEAN và sự tham gia của Việt Nam.
各参与东盟合作机构根据其负责范围,积极宣传推广东盟合作及越南的参与情况。
Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 25/01/2026.
该决定自2026年1月25日起生效。(完)

