Chiều 11/9, tại Trụ sở Bộ Ngoại giao, Bí thư Trung ương Đảng, Quyền Bộ trưởng Ngoại giao Lê Hoài Trung đã tiếp Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam Hà Vĩ đến chào và chúc mừng nhân dịp ông Lê Hoài Trung đảm nhiệm cương vị Quyền Bộ trưởng Ngoại giao.
越共中央书记处书记、外交部代理部长黎怀忠9月11日下午,在外交部驻地会见了前来拜会的中国驻越南大使何炜。
Quyền Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Lê Hoài Trung tiếp Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam Hà Vĩ. (Ảnh: An Đăng/TTXVN)越南外交部代理部长黎怀忠会见中国驻越南大使何炜。图自越通社
Chiều 11/9, tại Trụ sở Bộ Ngoại giao, Bí thư Trung ương Đảng, Quyền Bộ trưởng Ngoại giao Lê Hoài Trung đã tiếp Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam Hà Vĩ đến chào và chúc mừng nhân dịp ông Lê Hoài Trung đảm nhiệm cương vị Quyền Bộ trưởng Ngoại giao.
越通社河内——越共中央书记处书记、外交部代理部长黎怀忠9月11日下午,在外交部驻地会见了前来拜会的中国驻越南大使何炜。
Đại sứ Hà Vĩ chuyển lời chúc mừng của Ủy viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng Ngoại giao Trung Quốc Vương Nghị đến Quyền Bộ trưởng Lê Hoài Trung đảm nhận trọng trách mới, thể hiện sự tín nhiệm cao của Lãnh đạo Đảng và Nhà nước Việt Nam đối với cá nhân đồng chí Lê Hoài Trung, bày tỏ tin tưởng với bề dày kinh nghiệm phong phú của mình, Quyền Bộ trưởng Lê Hoài Trung sẽ tiếp tục có nhiều cống hiến quan trọng cho nền ngoại giao Việt Nam, cũng như đóng góp tích cực thúc đẩy quan hệ hai Đảng, hai nước Trung-Việt phát triển ngày càng toàn diện, thực chất và bền vững; khẳng định Bộ Ngoại giao Trung Quốc và Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam sẵn sàng phối hợp chặt chẽ với Bộ Ngoại giao Việt Nam triển khai hiệu quả nhận thức chung cấp cao về thúc đẩy quan hệ hai Đảng, hai nước không ngừng phát triển.
何炜大使转达了中共中央政治局委员、外交部长王毅对黎怀忠出任新职务表示祝贺,体现了越南党和国家领导人对黎怀忠同志个人的高度信任,并表示相信凭借其丰富的经验与深厚的资历,黎怀忠同志将继续为越南外交事业作出重要贡献,并积极推动中越两党、两国关系不断向更加全面、务实和可持续的方向发展;同时强调,中国外交部和中国驻越南大使馆愿同越南外交部密切合作,切实落实两党两国高层共识,推动双边关系不断发展。
Chân thành cảm ơn những lời chúc mừng tốt đẹp của Bộ trưởng Ngoại giao Vương Nghị và Đại sứ Hà Vĩ, Quyền Bộ trưởng Lê Hoài Trung gửi lời thăm hỏi và chúc mừng tốt đẹp nhất đến ông Vương Nghị; đánh giá cao Đại sứ Hà Vĩ đã có nhiều đóng góp nổi bật, phối hợp chặt chẽ với các ban, bộ, ngành và địa phương của Việt Nam, bám sát thỏa thuận và nhận thức chung cấp cao, thúc đẩy quan hệ hai Đảng, hai nước Việt-Trung không ngừng phát triển sâu rộng và đạt nhiều thành quả mới trên các lĩnh vực.
越南外交部代理部长黎怀忠向中国外交部长王毅转达亲切问候和美好祝愿,高度评价何炜大使所作出的巨大贡献,助力推动越中两党、两国关系不断朝着纵深方向发展,并在多个领域上取得新成果。
Quyền Bộ trưởng Lê Hoài Trung nhấn mạnh Việt Nam luôn coi trọng việc củng cố và phát triển quan hệ hữu nghị, hợp tác ổn định, lâu dài với Trung Quốc là chủ trương nhất quán, yêu cầu khách quan và ưu tiên hàng đầu trong tổng thể chính sách đối ngoại của Việt Nam; Việt Nam đánh giá cao, chúc mừng những thành tựu phát triển của Trung Quốc và luôn ủng hộ Trung Quốc phát triển lớn mạnh, phát huy vai trò ngày càng tích cực, quan trọng đối với hòa bình, ổn định và phát triển của khu vực và trên thế giới.
黎怀忠强调,越南始终高度重视巩固和发展同中国的友好、合作、稳定、长期关系,这是越南对外政策中的一贯主张、客观要求和首要优先事项;越南高度评价并对中国取得的发展成就表示祝贺,始终支持中国不断发展壮大,发挥在地区和世界和平、稳定与发展事业中的日益积极和重要作用。
Để triển khai thực hiện hiệu quả nhận thức chung của Lãnh đạo cao nhất hai Đảng, hai nước, Quyền Bộ trưởng Lê Hoài Trung đề nghị các cơ quan đối ngoại, ngoại giao hai bên tiếp tục tăng cường phối hợp hiệu quả, tham mưu duy trì trao đổi chiến lược cấp cao thường xuyên. Ông Lê Hoài Trung đề nghị hai bên triển khai mạnh mẽ trụ cột hợp tác quốc phòng-an ninh; nâng cao hiệu quả kết nối hai nền kinh tế, dành ưu tiên cho hợp tác đường sắt hai nước; thúc đẩy hợp tác thực chất hơn về thương mại, đầu tư, khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo; đẩy mạnh giao lưu nhân dân, củng cố nền tảng xã hội tích cực cho quan hệ hai nước.
为切实落实两党两国最高领导人达成的共识,黎怀忠建议双方外交部门继续加强协调联动,积极建言献策,保持高层战略交流的经常化。黎怀忠同志建议双方大力推进国防—安全合作;提升两国经济互联互通,优先推进铁路合作;推动在经贸、投资、科技、创新等领域的务实合作;加强人文交流,夯实两国关系的积极社会基础。
Về vấn đề trên biển, Quyền Bộ trưởng Lê Hoài Trung đề nghị hai bên thực hiện nghiêm túc nhận thức chung của Lãnh đạo cao nhất hai Đảng, hai nước về kiểm soát và giải quyết tốt hơn bất đồng, xử lý thỏa đáng vấn đề trên biển trên tinh thần hữu nghị, tôn trọng các quyền và lợi ích hợp pháp chính đáng, đặt mình vào vị trí của nhau, phù hợp với luật pháp quốc tế và UNCLOS 1982.
关于海上问题,黎怀忠建议双方认真落实两党两国最高领导人就管控和妥善解决分歧所达成的共识,本着友好精神,尊重彼此合法正当权利和利益,设身处地为对方着想,按照国际法和《1982年联合国海洋法公约》妥善处理海上问题。
Nhất trí và đánh giá cao với các ý kiến của Quyền Bộ trưởng Lê Hoài Trung, Đại sứ Hà Vĩ khẳng định Đảng và Nhà nước Trung Quốc hết sức coi trọng và dành ưu tiên cao quan hệ với Việt Nam trong chính sách ngoại giao láng giềng, sẵn sàng cùng Việt Nam duy trì trao đổi chiến lược cấp cao thường xuyên, không ngừng làm sâu sắc hơn nữa hợp tác thực chất trên các lĩnh vực, tiếp tục triển khai tốt các hoạt động của Năm Giao lưu nhân văn Trung-Việt, kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao hai nước, góp phần đưa quan hệ Đối tác Hợp tác Chiến lược Toàn diện, Cộng đồng chia sẻ tương lai Trung Quốc-Việt Nam có ý nghĩa chiến lược lên tầm cao mới và không ngừng đi vào chiều sâu./.
何炜大使强调,中国党和国家高度重视并优先发展对越关系,将其置于周边外交的重要位置,愿同越南保持高层战略交流常态化,不断深化各领域务实合作,继续办好中越人文交流年活动和两国建交75周年纪念活动,为推动中越全面战略合作伙伴关系、富有战略意义的中越命运共同体提升到新的高度并不断走深走实作出贡献。(完)
越通社

