Thủ tướng Phạm Minh Chính: Cương quyết, quyết liệt tuyên chiến với khai thác IUU
范明政总理:下定决心在2025年内终止IUU捕捞

Kết luận Phiên họp lần thứ 16 của Ban Chỉ đạo Quốc gia về chống khai thác hải sản bất hợp pháp, không báo cáo và không theo quy định (Ban Chỉ đạo IUU), trực tuyến với 21 tỉnh, thành phố ven biển vào chiều tối 7/10, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính nhấn mạnh, phải cương quyết, quyết liệt tuyên chiến với khai thác IUU, với mục tiêu chấm dứt việc khai thác IUU để Ủy ban châu Âu gỡ thẻ vàng đối với thủy sản Việt Nam trong năm 2025.

越南政府总理范明政在10月7日下午举行的国家打击非法、不报告和不受管制(IUU)捕捞指导委员会第16次会议上发表结论性讲话时强调,必须坚决、强力地向IUU捕捞宣战,目标是在2025年内终止IUU捕捞,让欧委会解除对越南水产品的”黄牌”警告。

thu tuong chu tri phien hop lan thu 16 cua ban chi dao quoc gia ve chong khai thac hai san bat hop phap 1 1Thủ tướng Phạm Minh Chính chủ trì Phiên họp lần thứ 16 của Ban Chỉ đạo IUU. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)越南政府总理范明政在国家打击非法、不报告和不受管制(IUU)捕捞指导委员会第16次会议上发表结论性讲话。图自越通社

Kết luận Phiên họp lần thứ 16 của Ban Chỉ đạo Quốc gia về chống khai thác hải sản bất hợp pháp, không báo cáo và không theo quy định (Ban Chỉ đạo IUU), trực tuyến với 21 tỉnh, thành phố ven biển vào chiều tối 7/10, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính nhấn mạnh, phải cương quyết, quyết liệt tuyên chiến với khai thác IUU, với mục tiêu chấm dứt việc khai thác IUU để Ủy ban châu Âu gỡ thẻ vàng đối với thủy sản Việt Nam trong năm 2025.

越通社河内10月7日——越南政府总理范明政在10月7日下午举行的国家打击非法、不报告和不受管制(IUU)捕捞指导委员会(以下简称指导委员会)第16次会议上发表结论性讲话时强调,必须坚决、强力地向IUU捕捞宣战,目标是在2025年内终止IUU捕捞,让欧委会解除对越南水产品的”黄牌”警告。

Theo Ban Chỉ đạo chống khai thác IUU, hiện nay cả nước có hơn 81 ngàn tàu khai thác hải sản, giảm 117 tàu; có hơn 8.400 tàu chưa được cấp phép, giảm 135 tàu. Cả nước có 28.032 tàu cá đã lắp đặt VMS, đạt 99,12% so với tổng số tàu cá phải lắp đặt VMS. Việc quản lý tàu cá ra vào các cảng, xuất nhập bến được kiểm soát chặt chẽ. Hơn 1 tháng qua, cả nước không phát hiện tàu cá vi phạm khai thác IUU; không phát hiện thêm vụ việc vi phạm vùng biển nước ngoài. Việc truy xuất nguồn gốc thủy sản tiếp tục được thực hiện nghiêm.

据指导委员会的统计,目前全国渔业捕捞船有超过8.1万艘,减少了117艘;尚未获得捕捞许可证有超过8400艘,减少了135艘。目前,全国已有28032艘安装了船舶监测设备(VMS),完成率达99.12%。渔船进出港口的管理的到了严格控制。过去一个多月以来,全国未发现违反IUU捕捞规定的渔船;未发现侵犯外国海域事件。水产品溯源工作继续得到严格执行。

Thủ tướng Phạm Minh Chính ghi nhận một số kết quả bước đầu trong công tác chống khai thác hải sản bất hợp pháp (IUU), tuy nhiên cho rằng tiến độ thực hiện vẫn còn rất chậm. Hiện vẫn còn hàng nghìn tàu cá chưa đăng ký theo quy định, chưa được cấp giấy phép khai thácchưa lắp đặt thiết bị giám sát hành trình.

范明政对打击IUU捕捞工作取得的一些初步成果予以认可,但认为,工作进度仍十分缓慢,仍有数千艘渔船未能按规定登记、尚无捕捞许可证和尚未安装航行监控设备等。

Thời gian tới, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu, Chủ tịch Ủy ban Nhân dân 21 tỉnh, thành phố phải trực tiếp chỉ đạo thực hiện dứt điểm việc lắp đặt thiết bị VMS cho tàu cá; Bộ Công an phối hợp với Tòa án nhân dân, các cơ quan chức năng và các ngành, địa phương căn cứ pháp luật và Nghị quyết của Quốc hội khẩn trương truy tố, xét xử các vụ việc vi phạm về IUU còn tồn đọng.

今后,政府总理要求,21个省市的人民委员会主席须亲自指导,彻底完成渔船VMS设备安装工作;公安部配合人民法院、职能部门及各行业、地方,依据法律和国会决议,紧急起诉、审理积压的IUU案件和问题。

Thủ tướng Chính phủ yêu cầu Bộ Quốc phòng chủ trì, phối hợp với Bộ Công an, Bộ Khoa học và Công nghệ, Tập đoàn Công nghiệp-Viễn thông Quân đội (Viettel), Tập đoàn Bưu chính Viễn thông (VNPT) triển khai lắp đặt thiết bị VMS, kiểm tra, chia sẻ dữ liệu giám sát hành trình, giám sát chặt chẽ hoạt động của tàu cá. Các lực lượng Hải quân, Biên phòng, Kiểm ngư, Cảnh sát biển phối hợp, tuần tra, kiểm soát, không để tàu cá vi phạm IUU.

范明政要求国防部牵头,协同公安部、科技部、军队工业与电信集团(Viettel)、越南邮政电信集团(VNPT)等推进船舶监测系统(VMS)设备安装、数据核查与共享,严格监控渔船作业。海军、边防、渔检、海警等力量需开展联合巡查管控,杜绝渔船非法捕捞行为。

Thủ tướng Phạm Minh Chính chỉ đạo Bộ Tư pháp phối hợp Bộ Nông nghiệp và Môi trường khẩn trương hoàn thiện, trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định 38 về chế tài xử lý vi phạm hành chính trong lĩnh vực thủy sản theo hướng đủ mạnh, đủ sức răn đe để ngăn chặn hành vi khai thác IUU, hoàn thành trước 15/10.

范明政指示司法部同农业与环境部加紧完善并提交修订第38号议定的议定草案,强化渔业领域行政处罚力度,形成足够震慑力,该项工作须在10月15日前完成。

Thủ tướng Phạm Minh Chính yêu cầu có kế hoạch, lộ trình cụ thể đến 15/11/2025 phải xử lý dứt điểm 4 vấn đề tồn tại, bất cập trong công tác chống khai thác IUU, gồm: quản lý đội tàu; theo dõi, kiểm soát, giám sát hoạt động tàu cá; truy xuất nguồn gốc; thực thi pháp luật, xử lý vi phạm; hoàn thành trước ngày 11/10/2025.

范明政特别强调需制定具体实施计划与路线图,明确在2025年11月15日前彻底解决IUU防治工作中存在的四大突出问题:船队管理、渔船作业监控、溯源追溯、执法惩处;相关方案须于2025年10月11日前制定完成。

Bộ Quốc phòng chủ trì thực hiện các biện pháp đảm bảo không có phát sinh tàu cá vi phạm vùng biển nước ngoài; tiếp tục tăng cường lực lượng giám sát chặt chẽ, báo cáo danh sách tàu cá qua trạm biên phòng, vi phạm quy định trên các vùng biển, vi phạm vùng biển nước ngoài; tiếp tục chỉ đạo Tập đoàn Viettel chủ trì phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Môi trường, Bộ Công an và các địa phương chuyển đổi số toàn diện ngành thủy sản đáp ứng yêu cầu các thị trường quốc tế.

国防部落实行之有效的措施,杜绝渔船侵入他国海域,加强监管力量,报告经边防站的渔船名单、各海域违规行为及越界捕捞情况,并继续指导Viettel集团协同农业与环境部、公安部及地方全面推进渔业数字化转型,满足国际市场需求。

Bộ Công an đôn đốc, hướng dẫn xử lý vi phạm triệt để tàu cá mất kết nối VMS, vượt ranh giới, vi phạm vùng biển nước ngoài tại một số địa phương trọng điểm như: Cà Mau, An Giang, Thanh Hóa, Nghệ An, Gia Lai, Lâm Đồng, Đồng Tháp, hoàn thành trước ngày 15/10/2025; chỉ đạo Công an địa phương phối hợp cơ quan chức năng xác định rõ chủ sở hữu tàu cá đã xóa đăng ký do thông báo mất tích, xuất khẩu, bán, cho tặng, hoàn thành trước ngày 15/11/2025. Cùng với đó, đưa vào sử dụng ứng dụng quản lý tàu cá và ngư dân xuất, nhập bến trên nền tảng VNeID đảm bảo thuận lợi cho ngư dân và quản lý tàu cá, ngư dân, xử lý vi phạm hành chính hiệu quả, hiệu lực, hoàn thành trước ngày 15/10/2025; tập trung bóc gỡ các đường dây đưa tàu cá và ngư dân đi khai thác trái phép ở vùng biển nước ngoài.

公安部须督导金瓯、安江、清化、乂安、嘉莱、林同、同塔等重点省份彻底处理VMS失联、越界及侵入他国海域的违规渔船,该项工作于2025年10月15日前完成;同步在VNeID平台上推出渔船与渔民进出港管理应用,便利渔民并提升管理效能,确保行政处分高效有力,同样于10月15日前落实;重点侦破组织渔船和渔民赴他国海域非法捕捞的犯罪团伙。

Bộ Ngoại giao tiếp tục chỉ đạo tổ chức thu thập thông tin về tàu cá, ngư dân đối với tàu cá đang bị nước ngoài bắt giữ theo đề nghị của Bộ Nông nghiệp và Môi trường để phục vụ công tác xử lý vi phạm, hoàn thành trước ngày 10/10/2025. Bộ Tài chính tiếp tục cân đối, cấp kinh phí thực hiện nhiệm vụ chống khai thác IUU, đánh giá tương đương MMPA của Hoa Kỳ, chuyển đổi nghề theo yêu cầu của các bộ, ngành, địa phương.

外交部根据农业与环境部提请,继续组织收集被外国扣留渔船及渔民信息,服务于违规处理工作,截止期为2025年10月10日。财政部将继续统筹安排打击IUU捕捞专项资金,开展与美国《海洋哺乳动物保护法》(MMPA)的等效性评估,并根据各部委和地方的转产转业需求提供资金支持。(完)

Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *