Ngày 8/10, ngay sau Bế mạc Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương lần thứ 13, khóa XIII, trước tình hình mưa lũ gây ngập lụt nghiêm trọng tại nhiều tỉnh phía Bắc, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã đến tỉnh Thái Nguyên thị sát tình hình, động viên nhân dân và chỉ đạo công tác khắc phục hậu quả thiên tai, ổn định đời sống nhân dân vùng ngập lụt. Cùng đi có Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Đại tướng Phan Văn Giang; lãnh đạo các bộ, ngành liên quan.
10月8日,第十三届中央委员会第十三次会议闭幕后不久,面对北部多省遭受严重洪涝灾害的情况,越南政府总理范明政赶赴太原省,实地察看灾情,慰问人民,并指导灾后救助与恢复工作,帮助受灾群众尽快稳定生活。陪同范明政的有国防部长、潘文江大将及有关部门领导。
Thủ tướng Phạm Minh Chính chỉ đạo công tác cứu hộ, cứu nạn và động viên nhân dân khu vực ngập lụt tại Thái Nguyên. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)政府总理范明政慰问人民受灾民众。图自越通社
Ngày 8/10, ngay sau Bế mạc Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương lần thứ 13, khóa XIII, trước tình hình mưa lũ gây ngập lụt nghiêm trọng tại nhiều tỉnh phía Bắc, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã đến tỉnh Thái Nguyên thị sát tình hình, động viên nhân dân và chỉ đạo công tác khắc phục hậu quả thiên tai, ổn định đời sống nhân dân vùng ngập lụt. Cùng đi có Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Đại tướng Phan Văn Giang; lãnh đạo các bộ, ngành liên quan.
越通社太原——10月8日,第十三届中央委员会第十三次会议闭幕后不久,面对北部多省遭受严重洪涝灾害的情况,越南政府总理范明政赶赴太原省,实地察看灾情,慰问人民,并指导灾后救助与恢复工作,帮助受灾群众尽快稳定生活。陪同范明政的有国防部长、潘文江大将及有关部门领导。
Tại tỉnh Thái Nguyên, do ảnh hưởng của hoàn lưu bão số 11 (Matmo) đã xảy ra mưa lớn trên diện rộng từ đêm 6 đến ngày 7/10, lượng mưa phổ biến 250-400mm, có nơi trên 500mm. Mưa lớn gây lũ lớn, vượt lũ lịch sử, với mực nước trên sông Cầu tại trạm Gia Bảy lúc 5 giờ ngày 8/10 là 29,90m, vượt báo động 3 là 2,9m, cao hơn đỉnh lũ lịch sử năm 2024 là 1,09m.
受第11号台风“麦德姆”环流影响,自10月6日晚至7日,太原省普降暴雨,降雨量达250至400毫米,局部地区超过500毫米。暴雨引发的洪水超过历史纪录,8日5时嘉北水文站测得球江水位达29.90米,超出三级警戒线2.9米,比2024年历史最高水位高出1.09米。
Mưa lũ khiến gần 50 xã, phường của tỉnh Thái Nguyên ngập trong biển nước; hàng chục địa bàn bị cô lập. Thái Nguyên bị mất điện và mất thông tin liên lạc trên diện rộng; hiện tượng sạt lở đất đá trên địa bàn tỉnh diễn biến hết sức phức tạp do đất đã bão hòa nước đe dọa đến an toàn tính mạng, tài sản của người dân, công trình cơ sở hạ tầng của Nhà nước…
暴雨洪水使太原省近50个乡坊被淹没,多地被孤立。全省大面积停电、通信中断;由于土壤饱和,山体滑坡灾害频发,严重威胁人民生命财产安全以及国家基础设施。
Thống kê sơ bộ, trên toàn tỉnh, mưa lũ đã làm 4 người chết, 2 người mất tích, 2 bị thương; 5.450 nhà bị tốc mái, sạt lở taluy dương, ngập sâu trong nước, trong đó có 490 gia đình phải đã di dời khẩn cấp; ngập hơn 4.402 ha nông nghiệp và thủy sản; 58.380 con gia cầm bị chết, trôi; nhiều tuyến đường, cầu tràn bị sạt lở và ngập úng, khiến nhiều tuyến giao thông bị ngập lụt, chia cắt.
初步统计显示,全省洪灾造成4人死亡、2人失踪、2人受伤;5450户民房被掀顶、塌方或浸水,其中490户已紧急转移;4402公顷农渔业用地被淹;58380只家禽死亡或被冲走;多条道路、桥梁被冲毁或淹没,交通严重中断。
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã tới thị sát tình hình tại các phường Phan Đình Phùng, Quan Triều, tỉnh Thái Nguyên – nơi đang bị nước ngập sâu, cô lập, chia cắt, với hàng trăm hộ có nhà bị ngập, thiệt hại nặng nề về kinh tế, đời sống hết sức khó khăn; người dân sống nhờ sự chi viện từ bên ngoài.
范明政总理赴受灾严重、被洪水淹没和孤立的潘廷逢坊、官朝坊视察,这里有数百户房屋受淹,经济损失惨重,生活极其困难,居民依靠外界救援。
Thăm hỏi, động viên, bày tỏ chia sẻ sâu sắc với nhân dân và đảng bộ, chính quyền địa phương về những thiệt hại, khó khăn hết sức nặng nề này, Thủ tướng Chính phủ khẳng định, Đảng, Nhà nước, lực lượng Quân đội, Công an luôn bên cạnh nhân dân, nhất là những lúc khó khăn, vì “Đảng, Nhà nước không có mục tiêu nào cao hơn là bảo vệ độc lập, chủ quyền, toàn vẹn lãnh thổ và chăm lo cho người dân ngày càng hạnh phúc, ấm no”; mong muốn người dân phát huy tinh thần tự lực, tự cường, đoàn kết, hỗ trợ nhau vượt qua khó khăn do mưa ngập, lũ dữ.
范明政看望并深切慰问灾区人民、党委和地方政府,表示党、国家、军队和公安部队始终与人民并肩同行,尤其是在最困难的时刻。范明政强调:“党和国家的最高目标是维护独立、主权、领土完整和让人民日益幸福安康。”他希望人民发扬自力更生、团结互助的精神,共同克服洪灾带来的困难。
Thủ tướng Phạm Minh Chính chỉ đạo công tác cứu hộ, cứu nạn và khắc phục hậu quả lũ lụt gây ngập trên diện rộng tại Thái Nguyên. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)范明政指导太原省抢险救灾工作。图自越通社
Thủ tướng chỉ đạo tỉnh Thái Nguyên tiếp tục phối hợp với các lực lượng của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an tập trung rà soát những khu vực bị ngập sâu, cũng như khu vực có nguy cơ xảy ra sạt lở, lũ ống, lũ quét để chủ động di dời, sơ tán dân cư, bảo đảm an toàn tính mạng cho người dân là trên hết, trước hết; lo hậu sự cho người đã thiệt mạng, tìm kiếm người bị mất tích, chăm sóc sức khỏe người bị thương; bằng mọi biện pháp và mọi phương tiện kể cả trực thăng, xuống máy tiếp cận những nơi bị ngập sâu, chia cắt để kịp thời cứu trợ lương thực, thực phẩm, nước uống cho các hộ có nguy cơ thiếu đói; tuyệt đối không để người dân đói, khát, phải sống cảnh “màn trời, chiếu đất.”
范明政要求太原省继续与国防部、公安部力量协同,重点排查受洪水威胁及滑坡、山洪、泥石流风险区域,主动转移居民,确保人民生命安全至上;妥善安葬遇难者,搜寻失踪人员,救治伤者;动用一切力量和手段,包括直升机,尽快进入被隔绝地区,运送粮食、食品、饮用水等救援物资,绝不能让任何群众挨饿、缺水或露宿。
Sau khi thị sát tình hình và động viên người dân, làm việc với lãnh đạo tỉnh Thái Nguyên về tình hình và công tác khắc phục hậu quả mưa lũ, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính chuyển lời thăm hỏi, chia sẻ sâu sắc nhất của Tổng Bí thư Tô Lâm và các đồng chí lãnh đạo Đảng, Nhà nước tới đồng bào, đồng chí, Đảng bộ, chính quyền tỉnh Thái Nguyên, nhất là các gia đình có người bị chết, mất tích do mưa lũ, ngập lụt.
在视察并慰问灾民后,范明政与太原省领导举行会议,听取灾情和救灾工作汇报。他转达越共中央总书记苏林及党和国家领导人对太原省干部、党员和人民的深切问候,特别是对遇难者和失踪者家属的慰问。
Đánh giá tình hình thiên tại thời gian qua có tính chất cực đoan, bất thường, gây thiệt hại nặng nề, Thủ tướng Chính phủ đánh giá cao tỉnh Thái Nguyên đã chủ động sơ tán, di dời người dân ra khỏi khu vực nguy hiểm; khẩn trương tiếp cận các khu vực bị cô lập, cung cấp lương thực, nước uống, nhu yếu phẩm cho người dân; hướng dẫn người dân ứng phó trước ngập lụt, sạt lở đảm bảo an toàn tính mạng và tài sản của nhân dân; tổ chức gia cố đê ngay tại các khu vực trọng yếu đảm bảo an toàn đê điều.
范明政指出,近期极端、异常的天气造成严重损失,但太原省积极主动应对,及时疏散群众、向被洪水围城“孤岛”的地区运送物资、指导居民防范灾害、加固堤坝,保障人民生命财产安全,值得高度评价。
Người đứng đầu Chính phủ cũng biểu dương lực lượng Quân đội, Công an, các cơ quan, đơn vị đã huy động lực lượng cùng nhiều xe ô tô, xuồng máy và các trang thiết bị cứu hộ, cứu nạn để thực hiện ứng phó, hỗ trợ nhân dân ứng phó với bão, mưa lũ, di dời người và tài sản ra khỏi khu vực nguy hiểm; cứu hộ, cứu nạn, khắc phục hậu quả thiên tai.
他同时表扬军队、公安以及各机关单位出动大量车辆、冲锋舟和救援设备,迅速参与抢险救灾、疏散群众和财产。
Thủ tướng Phạm Minh Chính yêu cầu cấp ủy, chính quyền địa phương phối hợp với lực lượng Quân đội, Công an và các lực lượng khác như dân quân, thanh niên… tiếp tục chủ động phòng, chống lũ, lũ ống, lũ quét, sạt lở đất; huy động tối đa có thể lực lượng, phương tiện tổ chức tiêu, thoát lũ; khắc phục hậu quả thiên tai, trước mắt là khẩn trương khôi phục các sự cố để cung cấp điện, viễn thông, kết nối giao thông trở lại; sớm khôi phục hoạt động các cơ sở y tế, trường học, cơ quan hành chính; giúp người dân sửa chữa lại nhà cửa, làm vệ sinh môi trường, phòng, chống dịch bệnh, ổn định tình hình dân cư, ổn định đời sống nhân dân, khôi phục sản xuất.
范明政要求地方党委和政府继续与军队、公安及民兵、青年等力量协同,全力防范洪水、山洪、滑坡灾害,动员最大可能的资源加快排涝,尽快修复供电、通信、交通系统,恢复医疗、教育和行政机构运作;帮助居民修缮房屋、清理环境、防控疫病,稳定生产和生活秩序。
Về lâu dài, Thủ tướng Chính phủ nhất trí giải quyết đề nghị của tỉnh Thái Nguyên về đầu tư xây dựng, nâng cấp, hoàn thiện hệ thống công trình đê điều, phòng, chống lũ, lụt hai bên bờ sông Cầu đoạn qua khu vực trung tâm của tỉnh Thái Nguyên để bảo đảm an toàn tính mạng và tài sản của nhân dân và Nhà nước; yêu cầu tỉnh khẩn trương làm dự án với cơ chế rút gọn, theo cơ chế tình trạng khẩn cấp, phấn đấu đến mùa bão lũ năm 2026 hoàn thành để Thái Nguyên trở nên an toàn hơn.
从长远看,范明政同意太原省关于投资建设和升级改造球江沿岸防洪堤坝系统的建议,要求该省以简化程序、紧急机制加快项目实施,力争在2026年汛期前完工,保障太原省的安全。
Trên tinh thần “tương thân, tương ái,” “tình dân tộc, nghĩa đồng bào,” Thủ tướng kêu gọi các cấp, ngành, tổ chức và cá nhân chung tay giúp người dân Thái Nguyên nói riêng và các tỉnh phía Bắc nói chung đang chịu thiệt hại nặng nề do bão, mưa lũ, khắc phục hậu quả, sớm ổn định cuộc sống.
秉持“守望相助”的精神,范明政呼吁全国各级、各部门、组织与个人携手支援太原省及北部受灾省份,帮助群众尽快恢复生活秩序。
Hưởng ứng kêu gọi của Thủ tướng, tại buổi làm việc, thay mặt Quân ủy Trung ương, Bộ Quốc phòng, Đại tướng Phan Văn Giang trao 5 tỷ đồng ủng hộ tỉnh Thái Nguyên khắc phục hậu quả thiên tai.
响应总理号召,在座谈会上,中央军委、国防部代表、潘文江大将向太原省捐赠5亿越盾,用于灾后重建。
Trước đó, sáng cùng ngày Thủ tướng Chính phủ đã quyết định hỗ trợ 140 tỷ đồng từ nguồn dự phòng ngân sách trung ương năm 2025 cho 4 địa phương là Thái Nguyên, Cao Bằng, Lạng Sơn, Bắc Ninh kịp thời cứu trợ, hỗ trợ nhân dân và bước đầu khắc phục hậu quả mưa lũ./.
此前当天上午,政府总理已决定从2025年中央预算预备金中划拨1.4万亿越盾,支援太原、高平、谅山、北宁四省,及时救助灾民并开展初步灾后恢复重建工作。(完)Vietnamplus

