Ngày 27/11, tại Trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã tiếp đồng chí Vi Thao, Ủy viên Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Phó Bí thư Khu ủy, Chủ tịch Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây, Trung Quốc.
11月27日,越南政府总理范明政会见了中共中央委员、广西壮族自治区党委副书记、自治区人民政府主席韦韬。
Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp ông Vi Thao, Chủ tịch Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây, Trung Quốc và đoàn doanh nghiệp sang thăm và làm việc tại Việt Nam. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)越南政府总理范明政会见了中共中央委员、广西壮族自治区党委副书记、自治区人民政府主席韦韬。图自越通社
Ngày 27/11, tại Trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã tiếp đồng chí Vi Thao, Ủy viên Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Phó Bí thư Khu ủy, Chủ tịch Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây, Trung Quốc.
越通社河内——11月27日,越南政府总理范明政会见了中共中央委员、广西壮族自治区党委副书记、自治区人民政府主席韦韬。
Thủ tướng Phạm Minh Chính chào mừng đồng chí Vi Thao sang thăm Việt Nam và cho rằng chuyến thăm nước ngoài đầu tiên của đồng chí sau khi đảm nhiệm cương vị Chủ tịch Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây cũng như các chuyến thăm của nhiều đồng chí lãnh đạo cấp cao của Quảng Tây thể hiện sự coi trọng đặc biệt của Quảng Tây trong quan hệ với Việt Nam.
范明政总理对韦韬同志访问越南表示欢迎,认为韦韬在担任广西壮族自治区主席职务后的首次出访,以及广西多位主要领导同志的多次访越,充分体现了广西对发展对越关系的高度重视。
Đồng chí Vi Thao chúc mừng những thành tựu to lớn về phát triển kinh tế – xã hội của Việt Nam, bày tỏ chia sẻ và tin tưởng Đảng, Chính phủ Việt Nam sẽ lãnh đạo nhân dân khắc phục hậu quả bão lũ thời gian qua. Đồng chí khẳng định Quảng Tây hết sức coi trọng và ưu tiên hàng đầu phát triển quan hệ hợp tác hữu nghị với các bộ, ngành và địa phương Việt Nam, quyết tâm thực hiện hiệu quả nhận thức chung cấp cao, đóng góp thiết thực cho sự phát triển của quan hệ hai Đảng, hai nước.
韦韬对越南经济社会发展取得的巨大成就表示祝贺,并相信越南党、政府将领导人民有效开展洪涝灾害灾后恢复重建工作。他强调,广西极度重视并将发展与越南各部委、地方友好合作关系置于最优先地位,决心有效落实两国高层共识,为两党两国关系发展作出切实贡献。
Tại buổi tiếp, trong không khí thân tình, hữu nghị, hai bên bày tỏ vui mừng trước đà phát triển tích cực của quan hệ Đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Việt Nam-Trung Quốc. Trong số đó, giao lưu, hợp tác giữa các bộ, ngành, địa phương Việt Nam và Quảng Tây đã đạt được những kết quả rất đáng khích lệ với nhiều điểm sáng nổi bật gồm giao lưu hữu nghị được tăng cường; hợp tác về trí tuệ nhân tạo trở thành điểm sáng mới; kết nối hạ tầng giao thông, nhất là đường sắt được đẩy nhanh; tiện lợi hóa thông quan, hợp tác cửa khẩu, thí điểm hợp tác ngành nghề qua biên giới đạt nhiều tiến triển mới.
在亲切友好的会见气氛中,双方高兴地看到越中全面战略合作伙伴关系的积极发展势头。其中,越南各部委、地方与广西的交流合作取得了诸多突出亮点和显著成果,其中包括友好交流持续加强;人工智能合作成为新亮点;交通基础设施互联互通,尤其是铁路建设加快推进;通关便利化、口岸合作、跨境产业合作试点取得新进展等。
Bày tỏ trân trọng về việc Quảng Tây là láng giềng gần, gắn bó sâu sắc với Việt Nam về lịch sử cách mạng, nơi lưu dấu tích về hoạt động cách mạng của Chủ tịch Hồ Chí Minh và nhiều nhà lãnh đạo tiền bối của Việt Nam, Thủ tướng Phạm Minh Chính nhấn mạnh Quảng Tây luôn có vị trí và vai trò rất quan trọng, luôn tiên phong đi đầu trong thúc đẩy giao lưu, hợp tác giữa hai nước, dư địa hợp tác giữa Quảng Tây với các bộ, ngành và địa phương của Việt Nam còn rất rộng lớn.
范明政表示,广西这片土地与越南革命历史渊源深厚,是胡志明主席和越南许多老一辈领导人革命活动的纪念地。他强调,广西始终具有十分重要的地位和作用,在促进两国交流合作中始终走在前列,广西与越南各部委、地方的合作潜力依然十分巨大。
Toàn cảnh buổi tiếp. Ảnh: TTXVN 双方会见现场。图自越通社
Về hợp tác thời gian tới, Thủ tướng mong muốn hai bên thắt chặt giao lưu, hợp tác địa phương và giao lưu nhân dân, nâng cao hơn nữa hiệu quả các cơ chế giao lưu, hợp tác giữa Quảng Tây với các bộ, ngành, địa phương, doanh nghiệp của Việt Nam. Hai bên đẩy nhanh kết nối hạ tầng giao thông giữa Việt Nam và Quảng Tây, trọng tâm là 2 tuyến đường sắt khổ tiêu chuẩn Lạng Sơn-Hà Nội và Móng Cái – Hạ Long-Hải Phòng; xây dựng thí điểm mô hình cửa khẩu thông minh tại cặp cửa khẩu quốc tế Hữu Nghị-Hữu Nghị Quan và các cặp cửa khẩu khác đủ điều kiện, sớm xác định mô hình, triển khai thí điểm khu hợp tác kinh tế qua biên giới; nâng cao hiệu suất thông quan, tạo thuận lợi cho hàng hóa, nhất là các mặt hàng nông, lâm, thủy sản của Việt Nam nhập khẩu vào Trung Quốc và đi nước thứ ba.
关于未来合作,范明政希望双方加强地方交流合作与民间往来,进一步提升广西与越南各部委、地方、企业合作机制的有效性。双方需加快越南与广西的交通基础设施互联互通,重点是谅山-河内和芒街-下龙-海防两条标准轨铁路线;在友谊-友谊关国际口岸及其他符合条件的口岸试点建设智慧口岸模型;尽早确定跨境经济合作区模式并开展试点;提升通关效率,为货物,特别是越南农、林、水产品输华和转口至第三国创造便利。
Thủ tướng Phạm Minh Chính phát biểu tại cuộc tiếp ông Vi Thao, Chủ tịch Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây, Trung Quốc và đoàn doanh nghiệp sang thăm và làm việc tại Việt Nam. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)越南政府总理范明政发表。图自越通社
Thủ tướng cũng đề nghị hai bên đẩy mạnh hơn nữa hợp tác về kinh tế xanh, năng lượng sạch, khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số, đặc biệt là lĩnh vực ứng dụng trí tuệ nhân tạo; hợp tác xây dựng những công trình lớn, mang tính biểu tượng trong quan hệ song phương. Hai bên quản lý tốt biên giới trên đất liền, tích cực trao đổi, giải quyết ổn thỏa các vụ việc phát sinh, xây dựng đường biên giới trên đất liền Việt Nam-Trung Quốc hòa bình, ổn định, hữu nghị, hợp tác và phát triển.
范明政还建议双方进一步加强绿色经济、清洁能源、科学技术、创新与数字化转型,特别是人工智能应用领域的合作;合作建设一些具有双边关系象征意义的大型工程。双方需妥善管理陆地边界,积极沟通,妥善解决突发问题,共同建设和平、稳定、友好、合作与发展的越中陆地边界。
Ông Vi Thao, Chủ tịch Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây, Trung Quốc phát biểu. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)中共中央委员、广西壮族自治区党委副书记、自治区人民政府主席韦韬发表。图自越通社
Bày tỏ chân thành cảm ơn trước sự quan tâm và các ý kiến chỉ đạo sâu sắc của Thủ tướng Phạm Minh Chính, Chủ tịch Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây Vi Thao khẳng định tiềm năng hợp tác giữa Quảng Tây với các bộ, ngành và địa phương Việt Nam còn rất lớn. Đồng chí mong muốn hai bên đẩy nhanh kết nối hạ tầng giao thông; tạo thuận lợi và nâng cao hiệu quả thông quan hàng hóa, cửa khẩu thông minh, thương mại xuyên biên giới; tập trung thúc đẩy hợp tác trong lĩnh vực trí tuệ nhân tạo, tăng cường hợp tác đào tạo bồi dưỡng nhân tài về khoa học công nghệ. Hai bên nâng cao hiệu quả công tác quản lý biên giới, hợp tác phòng chống tội phạm xuyên biên giới; tăng cường giao lưu nhân văn góp phần củng cố và đưa quan hệ Đối tác hợp tác chiến lược toàn diện Trung Quốc-Việt Nam đi vào chiều sâu, mang lại lợi ích thiết thực cho các địa phương, nhân dân hai bên./.
韦韬对范明政的亲切接待和深刻指导意见表示诚挚感谢,并强调广西与越南各部委、地方的合作潜力巨大。他期望双方加快交通基础设施互联互通;推进货物通关便利化、智慧口岸建设和跨境贸易发展;重点推动人工智能领域合作,加强科技人才培养合作。双方应提升边界管理成效,合作打击跨境犯罪;加强人文交流,为推动中越全面战略合作伙伴关系深入发展、为两国地方和人民带来切实利益作出贡献。(完)
越通社

