Tiến hành Tổng điều tra kinh tế năm 2026 trên toàn quốc
越南启动2026年全国经济普查

Sáng 7-1, Cục Thống kê (Bộ Tài chính) tiến hành cuộc Tổng điều tra kinh tế năm 2026 trên phạm vi toàn quốc.

1月7日上午,越南财政部统计局在全国范围内启动了2026年经济普查工作。

1 2 26 9 8 8Ảnh minh họa. Ảnh: TTXVN 附图 图自越通社

Sáng 7-1, Cục Thống kê (Bộ Tài chính) tiến hành cuộc Tổng điều tra kinh tế năm 2026 trên phạm vi toàn quốc.

越通社河内——1月7日上午,越南财政部统计局在全国范围内启动了2026年经济普查工作。

Bà Nguyễn Thị Hương, Cục trưởng Cục Thống kê cho biết, Tổng điều tra kinh tế năm 2026 được triển khai trong bối cảnh đất nước đang đẩy mạnh chuyển đổi số, đổi mới mô hình tăng trưởng và nâng cao năng lực cạnh tranh của nền kinh tế. Nhu cầu về dữ liệu chất lượng cao theo ngành, theo vùng và theo loại hình sở hữu ngày càng quan trọng, phục vụ trực tiếp cho việc hoạch định chính sách phát triển kinh tế – xã hội của Chính phủ, các bộ, ngành và chính quyền địa phương.

统计局局长阮氏香表示,2026年经济普查是在国家大力推进数字化转型、增长模式转型和提高经济竞争力的背景下展开的。按行业、地区和所有制类型划分的高质量数据需求日益重要,可直接服务于政府、各部委、行业和地方制定经济社会发展政策。

Cục Thống kê cho biết, Tổng điều tra kinh tế là một trong 3 cuộc tổng điều tra thống kê quốc gia có quy mô lớn, có ý nghĩa chiến lược đối với việc hoàn thiện hệ thống thông tin kinh tế quốc gia. Tổng điều tra kinh tế năm 2026 nhằm thu thập đầy đủ, toàn diện, khách quan về thực trạng hoạt động của các cơ sở kinh tế trên phạm vi cả nước, bao gồm: Doanh nghiệp, đơn vị sự nghiệp, hiệp hội, cơ sở tôn giáo – tín ngưỡng và hộ kinh doanh cá thể.

统计局表示,经济普查是国家三大战略性大规模统计调查之一,对完善国家经济信息系统具有重要意义。2026年经济普查旨在全面、客观地收集企业、事业单位、协会、宗教信仰场所以及个体经营户等全国范围内各类经济单位运营状况的完整信息。

Thời gian thu thập thông tin đối với doanh nghiệp tại thành phố Hà Nội và Thành phố Hồ Chí Minh từ ngày 1-4-2026 đến hết ngày 31-8-2026; các tỉnh, thành phố có số lượng từ 5.000 doanh nghiệp trở lên thực hiện từ ngày 1-4-2026 đến hết ngày 30-6-2026; các tỉnh, thành phố còn lại thực hiện từ ngày 1-4-2026 đến hết ngày 31-5-2026; các tập đoàn, tổng công ty thực hiện từ ngày 1-6-2026 đến hết ngày 15-7-2026.

企业信息收集时间为:河内市和胡志明市的企业自2026年4月1日至8月31日;拥有5000家以上企业的省市自2026年4月1日至6月30日;其余省市自2026年4月1日至5月31日;集团、总公司自2026年6月1日至7月15日。

Đối với các đơn vị sự nghiệp ngoài công lập; hội, hiệp hội; chi nhánh, văn phòng đại diện của doanh nghiệp, tổ chức phi chính phủ nước ngoài được cấp giấy phép hoạt động tại Việt Nam, triển khai thu thập thông tin từ ngày 1-4-2026 đến hết ngày 30-6-2026.

非公立事业单位;协会、社团;企业分支机构、代表处,以及在越南获准活动的外国非政府组织的信息收集工作,自2026年4月1日至6月30日展开。

Thu thập thông tin cơ sở sản xuất, kinh doanh trực thuộc cơ quan hành chính, đơn vị sự nghiệp công lập từ ngày 1-7-2026 đến hết ngày 31-7-2026. Đối với cơ sở sản xuất kinh doanh cá thể, tổ hợp tác, cơ sở tôn giáo, tín ngưỡng, triển khai từ ngày 5-1-2026 đến hết ngày 31-3-2026.

行政机构、公共事业单位下属生产经营单位的信息收集,自2026年7月1日至7月31日。个体生产经营户、合作组、宗教、信仰场所的信息收集,自2026年1月5日至3月31日开展。

Cuộc điều tra lần này có nhiều điểm mới đáng chú ý như: Tăng cường ứng dụng công nghệ trong thu thập thông tin; đẩy mạnh khai thác dữ liệu hành chính; triển khai song song các hình thức thu thập qua phiếu điều tra điện tử CAPI và Webform; nâng cao hiệu quả công tác quản lý điều tra, hướng tới xây dựng hệ thống thống kê hiện đại, minh bạch và hội nhập.

本次普查具有多项值得关注的新特点,如:加强信息技术在信息收集中应用;大力推进行政数据开发利用;同步推行CAPI电子调查表和Webform在线表格采集方式;提高调查管理工作效率,旨在构建现代、透明且融入国际的统计体系。(完)

越通社

Zh.Vietnamplus  

Baoquandoinhandan  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *